hidakaさん
2023/01/16 10:00
父親そっくり を英語で教えて!
背格好も仕草も本当に似ているので、「彼、父親そっくり」と言いたいです。
回答
・Spitting image of his father.
・He's the image of his father.
・He's a chip off the old block.
He is the spitting image of his father in both looks and mannerisms.
彼は見た目も仕草も、まるで父親のそっくりさんです。
「Spitting image of his father」は、「父親そっくり」という意味で、主に見た目や性格などが親と酷似していることを表す表現です。例えば、子供が父親と同じような顔立ちや身振り、または行動パターンを持っている場合などに使われます。親子関係だけでなく、祖父母と孫、親戚など、血縁関係がある人間同士で類似性が見られる場合にも使用できます。
He's the image of his father, both in stature and mannerisms.
彼は背格好も仕草も、まるで父親のようです。
He really is a chip off the old block, just like his father in every way.
彼は本当に父親そっくりで、まるで古いブロックから削り出した一片のようです。
He's the image of his fatherは外見や行動が父親に似ていることを指し、主に肯定的な意味合いで使われます。一方、"He's a chip off the old block"は父親の特性や性格を強く受け継いでいることを表し、良い意味でも悪い意味でも使われます。また、この表現はやや口語的な響きがあります。
回答
・really similar to one's father
英語で「父親そっくり」は
「really similar to one's father」ということができます。
really similar to(リアリーシミラートゥー)は
「〜にとても似ている」という意味です。
father(ファザー)は
「父親」という意味です。
*one'sには「his, her, my」などの所有格が入ります。
使い方例としては
「Tom is really similar to his father 」
(意味:トムは、父親そっくり)
このようにいうことができますね。