プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 2,265
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I usually speak in Kansai dialect since I'm from Osaka. 「大阪出身なんで、普段は関西弁を話すんやで。」 関西弁は、関西地方特有の方言で、特に大阪弁がよく知られています。ユーモラスで親しみやすい印象を与えることから、コメディやエンターテイメントの場でよく使われます。また、商売や交渉の場面での直接的で率直な表現も特徴的です。しかし、関西弁は方言のため、正式な場や初対面の人との会話では標準語を使うのが一般的です。関西弁を理解できる人が限られているため、全国的に通じる言葉を使うことが重視されます。 I usually speak in Kansai dialect since I'm from Osaka. 「大阪出身やから、普段は関西弁を話すねん。」 I usually speak in Kansai dialect because I'm from Osaka. 「大阪出身やから、普段は関西弁で話すんやで。」 Osaka dialectと"Kansai-ben"は基本的に同じ関西地方の方言を指します。しかし、"Osaka dialect"はより具体的に大阪市やその周辺地域で使われる言葉を指し、"Kansai-ben"は大阪を含む広い関西地域全体の方言を指します。そのため、日常での使い分けは地域や話す相手による。大阪の人同士で話すときは大阪弁を、他の関西地方の人と話すときは関西弁を使うことが多いでしょう。

続きを読む

0 923
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Oden is a traditional Japanese hot pot dish that is perfect for the cold season. おでんは寒い季節にぴったりの日本の典型的な鍋料理です。 「Perfect for the cold season」は、「寒い季節に最適」という意味です。冬に適した商品やサービス、または活動を紹介する際によく使われる表現です。例えば、防寒具の販売、温かい飲み物や食べ物の提供、スキーやスノーボードなどの冬季スポーツのプロモーションなどに使うことができます。また、寒い季節に心地よい音楽や映画などのエンターテイメントを紹介する際にも使えます。 Oden is a typical Japanese hot pot dish that's ideal for the chilly season. 「おでんは寒い季節にぴったりの日本の典型的な鍋料理です」 Oden is a typical Japanese hot pot dish that's just right for the winter months. 「おでんは寒い季節にぴったりの日本の典型的な鍋料理です」 「Ideal for the chilly season」は一般的に寒い季節全般を指し、寒い天候に適しているものについて言及する際に使われます。これは、衣類や飲み物など、寒さを和らげるアイテムに対してよく使われます。 一方、「Just right for the winter months」は特に冬の月間(12月から2月)を指し、冬の厳しさに対処するためのアイテムや状況について言及する際に使われます。このフレーズは、特に厳しい寒さや雪を伴うような冬の状況に対して使用されます。

続きを読む

0 689
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You forgot an important contract date? What's the matter with you? 「大切な契約日を忘れるなんて、何があったの?」 「What's the matter?」は、「何か問題でも?」や「どうしたの?」と訳され、相手が困っている様子や不安そうな顔をしている時に使います。心配や気遣いを伝えるフレーズで、友人や家族、近しい関係の人々に対して使うことが多いです。ただし、相手が上司や目上の人の場合、敬語を使用した表現に変えることが適切です。 What's going on? You forgot about the important contract day! 「何なの?大事な契約日を忘れるなんて!」 What's up with you forgetting such an important contract date? 「大事な契約日を忘れるなんて、どういうことだ?」 「What's up?」はカジュアルな挨拶や相手が何をしているかを尋ねる際に使います。対して、「What's going on?」は何か特定の状況や出来事について問い合わせる際に使用します。何か異常が起きているときや、何かが理解できないときなどに使います。ただし、両方ともコンテクストによるため、必ずしもこの限りではありません。

続きを読む

0 572
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I took shelter from the rain under the eaves of a shop. 急に雨が降ってきたので、お店の軒先で雨宿りしました。 「Took shelter from the rain」は、「雨から避難した」という意味です。直訳すると、「雨からの避難所を取った」になります。突然の雨や激しい雨が降ってきた時に、雨宿りするために建物の中や屋根の下などに身を寄せる行為を指します。公園でピクニックをしている最中に突然の雨が降ってきた時や、通勤途中で傘を持たずに雨に遭遇した時などに使える表現です。 I sought refuge from the rain under the eaves of a shop. 急に雨が降ってきたので、お店の軒先で雨宿りしました。 I found cover from the rain under the eaves of a shop. 急に雨が降ってきたので、お店の軒先で雨宿りしました。 Sought refuge from the rainは、雨から避難した、もしくは安全な場所を見つけたという意味で、文学的あるいは詩的な表現です。一方、"Found cover from the rain"はより直訳的で、雨から守るための何か(例えば、屋根や樹木など)を見つけた、という意味で日常的な表現です。両者は似た状況を表すが、前者はより感情的な状況、後者はより具体的な状況を表す傾向があります。

続きを読む

0 720
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I plan to return to work as soon as my maternity/paternity leave is over. 私の育児休暇が終わったらすぐに、会社に戻る予定です。 「Maternity/paternity leave is over.」は、「育児休暇が終わった」という意味です。出産や育児のために一時的に仕事を休んでいた人が、休暇期間が終わり、仕事に復帰する時に使う表現です。ニュアンスとしては、休暇が終わり、普段の生活や仕事に戻るという感じがあります。また、このフレーズは、休暇が終わり、仕事に復帰したことを同僚や上司に伝える際や、自分自身が休暇が終わったことを認識するために使うこともできます。 I plan to return to work as soon as my parental leave has ended. 育児休暇が終わったらすぐに、会社復帰する予定です。 I plan to return to work as soon as my childcare leave has concluded. 「育児休暇が終わったらすぐに、会社に復帰する予定です。」 Parental leave has endedは、親が仕事から一時的に離れて新生児や養子と過ごす期間が終わったことを意味します。一方、"Childcare leave has concluded"は、子供の世話のために一時的に休暇を取っていた期間が終わったことを示します。この表現は子供が病気や学校が休みで世話が必要なときに使われることが多いです。"Parental leave"は新生児や養子の世話に特化しているのに対し、"Childcare leave"は幅広い年齢の子供の世話に関連しています。

続きを読む