プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,757
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

After losing my job, my car broke down. It really felt like rubbing salt in the wound. 仕事を失った後に、車が壊れた。まさに傷口に塩を塗るような感じだった。 「Rub salt in the wound」は、直訳すると「傷に塩を塗る」となり、すでに困難な状況や心の傷がある人に対して、さらに痛みや困難を増長させる行為を指す表現です。このフレーズは、誰かがすでに苦しんでいる状況をさらに悪化させる言動や行為をしたときに使います。例えば、失恋した友達にその元カレ・元カノの新しいパートナーの話をする、などが該当します。 To add insult to injury, I got a parking ticket after having a terrible day at work. 仕事が最悪の一日だった上に、駐車違反の切符も切られて、まるで傷口に塩を塗られたようだ。 When I lost my job, it was like pouring gasoline on the fire since I was already feeling down. すでに落ち込んでいたところに仕事を失ったのは、まるで火にガソリンを注ぐようなもので、傷口に塩を塗られたみたいだった。 "Add insult to injury"は、すでに困難な状況がさらに悪化する、またはその状況に対する不適切な反応によりさらにストレスが加わる場合に使われます。例えば、怪我をした後に罰金を科されるなどです。 一方、"Pouring gasoline on the fire"は、すでに悪い状況を意図的に、または無意識にさらに悪化させる行為を指します。これはしばしば、感情的な状況や対立がエスカレートする場合に使われます。例えば、口論中に相手の過去の過ちを持ち出すなどです。

I bit into a freshly picked apple right there in the orchard. その場で取れたてのリンゴを丸かじりしました。 「Freshly picked」は、「直接収穫した」というニュアンスを持つ英語表現です。特に果物や野菜など、自然のものが新鮮な状態で手に入ったときによく使われます。フレッシュな食材を強調したいレストランのメニューや、スーパーマーケットの広告などでよく見かけます。また、花を摘んだ直後など、新鮮さや直接摘んだ事実を強調したいときにも使えます。 I just bit into an apple I had just harvested from the orchard. 私はリンゴ狩りでその場で取れたてのリンゴを丸かじりしました。 I bit into an apple straight from the farm. 農場直送のリンゴを丸かじりしました。 User harvestedは「直接収穫した」という意味で、自分自身が収穫したことを強調したい場合に使われます。例えば、自家製の果物や野菜を売っている農家が使うことがあります。一方、"Straight from the farm"は「農場から直接」という意味で、商品が中間業者を介さず、新鮮な状態で消費者に届けられることを強調します。このフレーズは、農産物や農産物を使った製品を売っているビジネスによく使われます。

The unemployment rate remains high. 「失業率は依然として高いままです。」 このフレーズは、仕事を探している人々の割合が依然として高いという事実を示しています。経済状況や政策、社会問題について話す際に用いられます。特に、経済報道、政治論議、社会科学の議論などでよく使われます。また、高失業率が続いていることへの懸念や、その要因と結果を議論する際にも使われます。 The unemployment rate is still high. 「失業率は依然として高いままです。」 The unemployment rate continues to be high. 「失業率は依然として高いままです。」 The unemployment rate is still highは、以前から失業率が高かったことを強調し、現在もその状況が続いていることを示します。一方、"The unemployment rate continues to be high"は、失業率が高い状況が継続的に存在し、その状況が変わらないことを強調します。前者は期待した改善が見られないという意味合いが強く、後者は状況の持続性により重点を置いています。

I heard it's closed off due to an accident. 「事故のせいで不通になっているんだって。」 「I heard it's closed off due to an accident.」は「事故のため閉鎖されていると聞いた」という意味です。道路や建物などが事故や災害で通行不可能になった場合に使う表現です。友人や知人から聞いた情報を伝える場合、またはニュースなどを引用する際に使います。例えば、友人がある道路を通る予定であることを知っていて、その道路が事故で閉鎖されているという情報を得た場合に使うことができます。 I heard it's shut down because of an accident. 「事故のせいで不通なんだって聞いたよ。」 I heard the train is out of service because of an accident. 事故のせいで電車が運行を停止しているそうです。 Shut downは一時的または永続的に何かが完全に停止していることを示し、ビジネス、施設、マシンなどに使われます。一方、"out of service"は一時的に使用できない状態を指し、通常、機器やサービス、公共の設備に対して使われます。例えば、エレベーターやバスが故障している時などです。どちらも"accident"による停止を示していますが、"shut down"はより広範で深刻な停止を、"out of service"は一時的で局所的な停止を示す傾向があります。

I can't believe I'm the one who made such a big mistake. 私ともあろう者がこんな大きなミスを犯すなんて信じられない。 私がまさか…という感じで、自分が思いがけないことをした(またはしなければならない)ときに使います。通常、何か特別な状況や出来事の結果として、人は通常自分が行うとは思わなかった行動をとることになります。これは良い意味でも悪い意味でも使え、驚きやショック、自己の成長や変化を表現するのに適しています。 I, of all people, should have known better. 私ともあろう者が、もっと分かっているべきだった。 Who would have thought I'd make such a big mistake. 「私ともあろうものがこんな大きなミスを犯すなんて、誰が予想したでしょうか。」 I, of all people,...は、自分自身が特定の行動をとることに驚きや皮肉を表現します。例えば、「私が誰よりも早く結婚するなんて」など。一方、"Who would have thought I'd..."は、自分や他人が自分の行動に驚くことを表現します。例えば、「誰が思うだろう、私がCEOになるなんて」など。