プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,757
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

Please turn down the heat to avoid burning the food. 「食べ物が焦げないように、火を弱めてね。」 「Turn down the heat to avoid burning」は「焦げつきを防ぐために火加減を落としてください」という意味です。料理をしているときなどに使われます。例えば、食材や調理中の料理が焦げてしまう恐れがあるときや、火加減が強すぎて料理がうまくいかない場合などに指示やアドバイスとして使えます。また、比喩的に問題が悪化するのを防ぐために状況を落ち着かせるようにという意味でも使われます。 Lower the flame to prevent scorching, honey. 「焦げないように弱火にしてね、ねえちゃん。」 Make sure to reduce it to a simmer to keep it from charring, okay? 「焦げないように弱火にしてね。」 「Lower the flame to prevent scorching」は、火力を下げて焦げつきを防ぐという意味で、パンケーキやステーキなど、直接熱を加えて調理する食品の焦げつきを防ぐ際に使います。 一方、「Reduce to a simmer to keep from charring」は、煮込み料理などで火力を煮立つ程度に落として焦げを防ぐという意味です。具体的には、シチューやスープなどを長時間煮込む際に焦げを防ぐために使われます。

Let's tidy up and organize the documents scattered on the desk after the meeting. 会議後に机の上に散らばっている書類を片付けながら整理しましょう。 「Organizing documents」は「文書の整理」を意味します。ビジネスや学術の世界で、論文、報告書、契約書、手紙などの文書を分類し、整理整頓するときに使われます。これにより、必要な文書を迅速に見つけ出したり、情報を効率的に管理したりすることが可能になります。また、収納スペースの最適化やデジタル化の工程でも用いられます。さらに、プロジェクトの進行状況の把握や、データ分析、アーカイブ作成などにも役立ちます。 Let's tidy up while sorting out the paperwork. 「掃除しながら、書類を整理しましょう。」 Let's tidy up and start filing paperwork. 「片づけをしながら、書類の整理を始めましょう。」 Sorting out paperworkは、紙類を整理し、それらを適切な場所やカテゴリーに分けることを指します。これは膨大な量の紙類を扱う場合や、特定の文書を探す必要がある場合によく使われます。一方、filing paperworkは、文書を特定のシステムや方法に基づいて保存することを指します。これは公式の記録として文書を保管するためや、将来的な参照のために文書を整理する際に使われます。したがって、これらのフレーズは一般的にはオフィスや管理の文脈で使われますが、それぞれ異なる目的や段階を示すために使い分けられます。

We did everything we could, but I'm afraid we had to give up. 「全力を尽くしましたが、残念ながら手を引くしかありませんでした。」 「Gave up」は英語で、「あきらめる」や「諦める」などと訳されます。何かに挑戦していたり、何かを達成しようとしていたりする状況で、それが難しくなったためにそれ以上続けるのを止めることを指します。具体的なシチュエーションとしては、例えば、厳しいダイエットをしていたけど、ついに挫けてしまったときや、困難な問題を解決しようとしていたが、解決策が見つからずに結局諦めてしまったときなどに使います。 I assure you, we've done everything we could for your loved one, but it's time to throw in the towel. 「ご家族の方のために私たちができるすべてを尽くしましたが、もう手を打つ時です。」 We've done everything we could but eventually had to call it quits. 「私たちは全力を尽くしましたが、結局、手を引くことになりました。」 Threw in the towelはボクシングから来た表現で、自分が負けを認めて戦いから撤退することを意味します。一方、Called it quitsは一般的に何かを終える、または何かから引退することを示します。Threw in the towelは通常、挑戦または困難に直面しているシチュエーションで使われ、自分が勝つことが不可能または非常に難しいと感じたときに使います。一方、Called it quitsは、困難さに関係なく、何かを終える決意を表現するのに使われます。

I should be the one apologizing. I'm the one who couldn't accept your kind invitation. 「謝るべきなのは私です。あなたの親切な誘いを受けられなかったのは私なんですから。」 「I should be the one apologizing.」は「謝るべきは私の方だ」という意味です。このフレーズは、相手が謝罪しているが、実際には自分の方が非があると認識したときや、自分の行動や発言が相手に迷惑をかけたと感じたときに使います。また、自分が間違えたことを認め、責任をとる意思を示し、相手に謝罪の意志があることを伝えるために使われます。 You shouldn't be apologizing. The one who should apologize is me for not being able to accept your kind invitation. 謝るべきなのはあなたではありません。せっかくのご招待を受けられなかった私こそ、謝るべきです。 I'm the one who should apologize, you were kind enough to invite me and I couldn't make it. 「謝るべきは私の方です。あなたは優しくて私を誘ってくれたのに、私が都合をつけられなかったんですから。」 「The one who should apologize is me」は自分が謝るべきだという事実を認める表現で、一般的には落ち着いた会話や正式な状況でよく使われます。一方、「It's on me to apologize」はよりカジュアルで、話し手自身が謝る責任を引き受ける意志を強く示します。日常的な会話や友人との会話でよく使われます。

That politician is just using his position to line his own pockets. あの政治家はただ自分のポケットを肥やすために自分の立場を利用しているだけです。 「Line one's own pockets」は、自分自身の利益のために不正や不適切な手段で金銭を得るという意味の英語の成句です。特に政治家やビジネスマンが公の立場や職務を利用して私的な利益を追求する場合に使われます。例えば、裏金を受け取る、談合を行う、汚職を働くなどの状況で使えます。このフレーズは否定的なニュアンスを含みます。 That politician is clearly feathering his own nest. その政治家は明らかに私腹を肥やしています。 That politician is just fattening his own wallet. その政治家はただ私腹を肥やしているだけだ。 「Feather one's own nest」は、自分の利益のために不正あるいは不適切な行為をすることを指す表現です。特に、公の立場にいる人が職権を乱用して自分自身の利益を追求する際に使われます。一方、「Fatten one's own wallet」は、自分の財布を太らせる、つまりお金を多く稼ぐことを指す表現です。不正や不適切な行為を伴わず、単に大きな利益を追求する行為を指すため、悪意がないビジネスの状況で使われます。