プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 407
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I drank coffee before bed and now I'm wide awake. 寝る前にコーヒーを飲んでしまったので、今は目がさえて眠れません。 「Wide awake」は英語で、「すっかり目が覚めている、完全に意識がはっきりしている」という意味です。眠っていた状態からすっかり目が覚め、何が起こっているのかを完全に理解している状態を指します。また、比喩的には、事実や現実を完全に理解し、認識している状態を表すこともあります。例えば、朝早く起きて仕事を始める前、コーヒーを飲んで「wide awake」になった、または新たな情報を得て、事態の真相に「wide awake」になった、などと使えます。 I drank coffee before bed, so now I'm bright-eyed and bushy-tailed and can't sleep. ベッドに入る前にコーヒーを飲んでしまったので、今は目がパッチリで眠れません。 I drank coffee before bed, now I'm alert and focused and can't sleep. 寝る前にコーヒーを飲んでしまったので、目がさえて集中力が上がってしまい、眠れません。 Bright-eyed and bushy-tailedは、人が元気で活発であることを指す一方、Alert and focusedは物事に集中し、注意を払っていることを示します。ネイティブスピーカーは、誰かが朝早く起きて活動的であるときにはbright-eyed and bushy-tailedを使い、一方で、誰かが仕事やタスクに集中しているときにはalert and focusedを使うでしょう。また、bright-eyed and bushy-tailedはよりカジュアルで、時々ユーモラスなニュアンスを持つのに対し、alert and focusedはよりフォーマルで、具体的な状況や行動を指す傾向があります。

続きを読む

0 337
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Are you still holding a torch for your ex-girlfriend? 「まだ前の彼女に未練があるの?」 「Still holding a torch for someone」とは、過去の恋人やパートナーに対して未だに感情を抱いている、つまり未練がましく思い続けていることを指す表現です。主に恋愛の文脈で使われます。例えば、別れた恋人に対してまだ恋心を抱いている時や、叶わなかった恋に対して未練がある時などに使うことができます。 Are you still hung up on your ex-girlfriend? 「まだ前の彼女に未練があるの?」 Are you still carrying a flame for your ex-girlfriend? 「まだ前の彼女に未練があるの?」 Still hung up on someoneは誰かに固執している、または誰かを忘れられないという意味で、多くの場合、過去の恋愛関係を指します。一方、Still carrying a flame for someoneは誰かに対する深い愛情や情熱を持ち続けていることを表し、よりロマンチックなニュアンスがあります。前者は否定的な感情を、後者は肯定的な感情を強調します。

続きを読む

0 774
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I cheated on you. A devil made me do it. あなたを裏切ってしまったんだ。ただ、魔が差しただけだよ。 「A devil made me do it」は、「悪魔が僕をそうさせた」と直訳されますが、実際のニュアンスとしては、自分の行動やミスを他の何か(この場合は「悪魔」)のせいにするという意味が含まれています。つまり、「自分の意志とは関係なく、悪い行動をした」と言い訳をする時に使われます。特に、軽い罪悪感や後悔感を表現する際に用いられることが多いです。 I didn't mean to cheat, I was just possessed. 浮気するつもりなんて全くなかった、ただ魔が差しただけだよ。 I didn't mean to cheat, the spirit just moved me. 浮気するつもりはなかった、ただ魔が差しただけだ。 I was possessedは、何かに完全に支配された状態を表す表現で、しばしば超自然的な力や強い感情を指します。これに対し、The spirit moved meは、特定の行動や決定をした理由を説明するのに使われ、通常は何かを感じたり、霊的な体験をしたことによる影響を指します。後者はよりポジティブな意味合いを持ちます。

続きを読む

0 1,131
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He fainted for a while after seeing a ghost and blowing bubbles. 彼は幽霊を見て泡をふいてしばらく気絶していました。 「Blow bubbles」は直訳すると「泡を吹く」となり、ソープバブル(シャボン玉)を作る行為を指します。子どもの遊びや、祝い事の装飾、アート、リラクゼーションなど、様々なシチュエーションで使われます。また、比喩的には、一時的な、はかないことや、現実逃避を表すこともあります。 He was unconscious for a while, like he'd seen a ghost and was frothing at the mouth. 彼はしばらく気絶していて、まるで幽霊を見て泡を吹いて倒れたかのようでした。 He was unconscious for a while, it's like he saw a ghost and foamed at the mouth. 彼はしばらく気絶していて、まるで幽霊を見て泡を吹いて倒れたかのようだった。 Froth at the mouthとFoam at the mouthは両方とも口から泡を吹くという意味ですが、使われる文脈が異なります。Froth at the mouthは通常、人や動物が怒りや興奮で激しく反応する様子を表す際に使います。一方、Foam at the mouthは病気や中毒の症状として口から泡を吹く様子を指すことが多いです。両者とも比喩的に使われることがあります。

続きを読む

0 575
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I want to become an assistance dog trainer. 補助犬のトレーナーになりたいです。 アシスタンスドッグは、視覚や聴覚障害者、身体障害者、自閉症の人々など、特定の障害を持つ人々をサポートする訓練を受けた犬のことを指します。盲導犬、聴導犬、介助犬などがあります。アシスタンスドッグは、日常生活の中での移動や作業をサポートしたり、危険を察知して警告したりします。また、精神的な安定感や安心感を提供することで、飼い主のQOL(生活の質)を向上させます。 I want to become a service dog trainer. 補助犬のトレーナーになりたいです。 I want to become a service dog trainer. 「私は補助犬のトレーナーになりたいです。」 Service Dogは訓練を受けた犬で、視覚や聴覚障害、糖尿病、自閉症、てんかんなどの障害を持つ人々の具体的なニーズを支援します。例えば、道を横断するときに安全を確認する、薬を取り出すなどのタスクをこなします。 一方、Support Dog(エモーショナルサポートアニマル)は訓練を必要とせず、飼い主の精神的健康を支援します。彼らが提供するのは一貫した愛情や安心感で、これによって不安やうつ病などの症状を和らげます。

続きを読む