プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 511
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

According to our company standards, it is classified as an A rank. 「当社の基準では、Aランクに分類されます。」 「Our company standards」は、「私たちの会社の基準」や「私たちの会社のスタンダード」と訳されます。これは、その会社がビジネスを行う際の行動規範や品質基準、サービス基準などを指します。具体的には、製品やサービスの品質、従業員の行動や態度、業績評価の基準などが含まれます。使えるシチュエーションとしては、新入社員のオリエンテーション、社員研修、マニュアルなどで社員に会社の基準を理解させる時や、外部の人に会社の価値観や取り組みを説明する際などに使用します。 According to our corporate guidelines, it is classified as an A rank. 「当社の基準によると、それはAランクに分類されます。」 According to our company policies, it's classified as an A grade hotel. 「当社の規定によれば、それはAランクのホテルに分類されます」 Corporate guidelinesとcompany policiesはそれぞれ、企業の行動指針や方針を示す言葉です。しかし、corporate guidelinesは一般的には、推奨される行動や慣習を示し、あくまでガイドラインであり、必ずしも厳格に従わなければならないわけではありません。一方、company policiesは企業が定めたルールや規定で、従業員はこれに従わなければならない、という強制性があります。したがって、ネイティブスピーカーは、推奨事項を示すときはcorporate guidelinesを、従わなければならない規定を示すときはcompany policiesを使い分けます。

続きを読む

0 1,032
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The ruling party in Japan probably won't change unless the voter turnout increases. 「投票率が上がらない限り、日本の与党は変わらないだろうね。」 「Voter turnout」は選挙の際に、選挙権を持つ有権者がどれだけ投票に参加したかを示す指標です。つまり、投票所に足を運んで実際に投票した人々の割合を表しています。この数値は、選挙の正当性や民主主義の健全性を示す重要な要素であり、政治的な議論や分析の中で頻繁に用いられます。例えば、選挙後のニュース報道や論評、政治学の研究などで使われます。 Unless the voting rate increases, the ruling party in Japan probably won't change. 「投票率が上がらない限り、日本の与党は変わらないだろうね」 The ruling party in Japan probably won't change unless the participation rate in voting increases. 「投票の参加率が上がらない限り、日本の与党は変わらないだろうね。」 Voting rateとParticipation rate in votingは似たような意味を持っていますが、微妙な違いがあります。Voting rateは通常、特定の選挙や投票に参加した人々の割合を意味します。一方、Participation rate in votingはより広範な意味を持ち、特定の選挙だけでなく、投票行為全体に参加する人々の割合を示します。例えば、選挙ごとの投票率を比較する際にはvoting rateを使い、一方で国民全体の投票参加傾向や投票意識を調査する際にはparticipation rate in votingを使うことが適しています。

続きを読む

0 861
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Skipping breakfast is a common mistake in dieting, sweetie. 「朝食を抜くのは、ダイエットでよくある間違いよ、お嬢ちゃん。」 「Skip breakfast」は、「朝食を抜く」という意味の英語表現です。一日の始まりに摂るべき食事を意図的にあるいは無意識に食べないことを示します。この表現は、人が忙しくて朝食を食べる時間がないときや、ダイエットの一環として朝食を省くという生活スタイルを表すときに使えます。また、朝食を抜くことで健康に影響が出るという議論や、朝食の重要性について話す際にも使われます。 Skipping the morning meal is a common mistake in dieting, honey. 「朝食を抜くのはダイエットによくある間違いなのよ、お嬢ちゃん。」 Skipping the first meal of the day is a common mistake people make when trying to lose weight, honey. 「朝食を抜くのは、ダイエットをしようとしている人々がよく犯す間違いなのよ、ハニー。」 Skip the morning mealとSkip the first meal of the dayの両フレーズは基本的に同じ意味で、「朝食を飛ばす」を意味します。しかし、ニュアンスの違いは微妙にあります。 Skip the morning mealは一般的に、特定の日または特定の状況で朝食を飛ばすことを示しています。例えば、時間がない、あるいは食欲がないなど。 一方、Skip the first meal of the dayはより具体的で、日の始まりに食事をとらないことを示します。これは、例えば夜型の人が昼過ぎまで寝ていて、起きて最初に食事をとるのが夕方だというような状況を指すこともあります。また、これは断食や特定のダイエットプランの一部として最初の食事をスキップすることも含んでいるかもしれません。

続きを読む

0 189
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

In Japan, there is a tradition called Obi Iwai, where a pregnant woman wraps a special belt around her belly for a safe childbirth. 日本には「帯祝い」という伝統があり、妊婦が安産のために特別な帯をお腹に巻くのです。 「Coming-of-Age Celebration」は、主に若者が成人に達したことを祝う儀式や祝資を指します。この表現は、一般的に、若者が法的に大人と認識され、社会的な責任を負う年齢に達したことを祝う際に使われます。各文化により、その年齢や祝い方は異なります。日本で言う成人の日、ユダヤ教のバル・ミツヴァやバト・ミツヴァ、ラテンアメリカのキンセアネラ(15歳の誕生日)などが該当します。この言葉は、友人や家族が若者の大人への門出を祝い、祝福を贈るシチュエーションで使えます。 In Japan, we have a tradition called Obi Iwai, where a belt is wrapped around a pregnant woman's belly for safe childbirth. 日本には「帯祝い」という伝統があり、妊娠中の女性のお腹に帯を巻いて安産を祈ります。 Belly Binding Celebration 「ベリーバインディングセレブレーション」(お腹に帯を巻いて祝うこと) Coming-of-Age Ceremonyは、一般的には若者が成人になることを祝う伝統的な儀式を指します。これは様々な文化で見られ、多くの場合、法的な成年を迎える年齢、たとえば18歳や21歳の誕生日に行われます。一方、Belt Celebrationは特定のスポーツや武道(特に柔道や空手など)で昇進を祝う儀式を指します。これは新しいベルトやランクを獲得したことを祝うもので、特定のスキルの達成を示します。

続きを読む

0 316
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Everyone quickly headed to the station as it suddenly started snowing. 急に雪が降り始めたので、みんな足早に駅に向かった。 「Quickly」は英語の副詞で、「すぐに」、「急いで」、「素早く」などの意味を持ちます。何かの行動が速やかに、あるいは少ない時間で行われる様子を表現する際に使います。例えば、早く走ること(run quickly)、すぐに答えること(answer quickly)などに使えます。また、状況によっては「すぐに変化する」や「急速に進行する」といった意味にも使われます。ただし、相手に急ぐよう強く促す場合は「hurry up」が適しています。 As the snow started falling abruptly, everyone headed to the station swiftly. 急に雪が降り始めたので、みんな足早に駅に向かった。 The sudden snowfall had everyone heading to the station at a brisk pace. 急に雪が降ってきたので、みんな足早に駅に向かった。 SwiftlyとAt a brisk paceは両方とも速く動くことを表しますが、使用する状況や文脈によって微妙に異なります。Swiftlyは一般的に、特に緊急性や急ぎ足を強調する場合に使われます。例えば、「彼はドアを開けてすぐに部屋を出た」など。一方、At a brisk paceは物理的な動き、特に歩く速度を指す際に使われます、通常、健康的で活発な速度を示します。例えば、「彼は公園を元気よく歩いた」など。また、At a brisk paceはビジネスなどの文脈で、活動が効率的に進んでいることを示すのにも使用されます。

続きを読む