プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 89
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You should keep your hip joints flexible before giving birth. 出産前に股関節を柔らかくしておいた方がいいよ。 「Hip joint」は「股関節」を指します。医療や解剖学の文脈でよく使われ、股関節の構造や機能、痛みや怪我について説明する際に重要です。例えば、整形外科の診察やリハビリ、スポーツ医学の会話で使われます。また、ヨガやフィットネスのインストラクターが特定のエクササイズを説明する際にも頻繁に登場します。日常生活では、股関節の痛みや可動域について話すときにも使えます。 You should keep your hip sockets flexible before giving birth. 出産前に股関節を柔らかくしておいた方がいいよ。 You should keep your pelvic joints flexible before the delivery. 出産前に股関節を柔らかくしておいた方がいいよ。 Hip socket refers to the specific part of the pelvis where the head of the femur fits, forming the ball-and-socket joint. It's commonly used in medical or anatomical contexts. Pelvic joint is less specific and could refer to any joint within the pelvis, including the sacroiliac joints or pubic symphysis. In everyday conversation, a native speaker might use hip socket when discussing hip pain or injuries, while pelvic joint might be used more broadly or less precisely, possibly in contexts involving general pelvic issues.

続きを読む

0 143
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The dog swallowed something on our walk. 犬が散歩中に何か飲み込みました。 「The dog swallowed something on our walk.」は、散歩中に犬が何かを飲み込んでしまったことを意味します。緊急性や心配を感じさせるニュアンスがあり、特に犬が何を飲み込んだかが不明な場合に使用します。例えば、友人や家族に状況を説明する際や、獣医に相談する際に有用です。この表現を使うことで、問題の重大さを伝えやすくなります。 The dog gulped something down during our walk. 犬が散歩中に何か飲み込んだんです。 The dog ingested something while we were out walking. 犬が散歩中に何か飲み込みました。 「The dog gulped something down during our walk.」は、犬が何かを急いで飲み込んだ様子を強調します。例えば、公園で犬が素早く何かを飲み込んだ場合に使います。 一方「The dog ingested something while we were out walking.」は、よりフォーマルで冷静な表現です。獣医やフォーマルな会話で、犬が何かを摂取した事実を伝える際に使われます。 両者の違いは、前者が行動の速さや急さを強調し、後者が事実を冷静に述べる点にあります。

続きを読む

0 50
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Happy New Year is a common phrase used in English to express 迎春 on a New Year's card. 「Happy New Year」は年賀状で「迎春」を表現するために英語で使われる一般的なフレーズです。 「Happy New Year」は、新年を祝う際に使われるフレーズです。主に新年の直前から年明けにかけて、友人や家族、同僚などに対して使います。新年の挨拶として、年賀状やメール、SNSのメッセージでも広く利用されます。このフレーズは希望と喜びを共有する意味合いが強く、新たな年の始まりを共に祝い、相手の幸運や成功を願うニュアンスが込められています。ビジネスシーンでもカジュアルに使えるため、幅広いシチュエーションで適用可能です。 Season's Greetings and best wishes for the New Year. 季節のご挨拶と新年のご多幸をお祈りします。 Wishing you a joyous start to the new year. 新年の始まりが喜びに満ちたものでありますように。 Season's Greetingsは、クリスマスや新年などのホリデーシーズン全体に対する一般的な挨拶として使われます。宗教や文化に関係なく、幅広い人々に対して使いやすい表現です。一方で、Wishing you a joyous start to the new yearは、新年の始まりに特化した挨拶で、年末年始のタイミングでよく使われます。特に親しい人や同僚に、新年が良いスタートを切れるよう願う際に使われます。どちらもポジティブなメッセージを伝えるため、状況に応じて選ばれます。

続きを読む

0 102
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'd love to get a metal baseball bat for my birthday. 誕生日に金属バットが欲しいです。 Metal baseball bat(メタル・ベースボール・バット)は、金属製の野球バットを指します。木製バットに比べて軽量で強度があり、ボールを遠くに飛ばしやすいという特徴があります。野球やソフトボールでの使用が一般的ですが、スポーツ以外の文脈では防犯や自己防衛の道具として言及されることもあります。また、フィルムや小説などで、緊張感や力強さを演出する小道具としても登場することがあります。 I would like an aluminum bat for my birthday. 誕生日に金属バットが欲しいです。 I would like a steel club for my birthday. 誕生日に金属バットがほしいです。 「Aluminum bat」は主に野球やソフトボールの道具として使われます。例えば、「He hit a home run with his new aluminum bat.」といった文脈で使われます。一方、「Steel club」は通常、武器やツールとしてのクラブを指します。例えば、「The knight carried a steel club into battle.」のように使われ、戦闘や防衛のシチュエーションで使われることが多いです。要するに、どちらも「棒状の道具」ですが、用途と文脈が大きく異なります。

続きを読む

0 124
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I got a curveball question on the test that wasn't in the textbook. テストで教科書に載ってない問題が出たよ。 「A curveball question」とは、予期しない、意表を突く質問を意味します。野球のカーブボールが突然方向を変えるように、受け手が予測できない質問です。例えば、面接や会議、ディスカッション中に突然出されると、相手は戸惑ったり、準備が不十分で困惑することがあります。計画外の状況や意外な展開を引き出すために使われることが多く、迅速な思考力や柔軟な対応力が求められます。 Wow, that question came out of left field—it's not even in the textbook! わあ、その質問は予想外だったし、教科書にすら載ってないよ! This test threw me a curveball with a problem that wasn't even in the textbook. このテストは教科書に載っていない問題を出してきて驚いたよ。 Out-of-left-field questionは、予想外で奇抜な質問を指します。日常会話で、突然予測できない話題を持ち出す場合に使われます。一方、A curveball questionは、意図的に難解な質問や答えにくい質問のことを指し、会議やインタビューなどで相手を驚かせたり試したりする意図がある場合に使われます。両者とも予想外という点では共通していますが、curveballはより戦略的なニュアンスが強いです。

続きを読む