Asako

Asakoさん

2024/04/16 10:00

長い目で見れば価値がある を英語で教えて!

「コートにその金額高くない?」と言われたので、「長い目で見れば価値がある」と言いたいです。

0 295
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/15 10:39

回答

・It's worth it in the long run.
・It pays off in the end.

「長い目で見れば、その価値はあるよ!」という意味です。

今は大変だったり、お金や時間がかかったりするけど、将来きっと「やってよかった!」と思えるような状況で使います。

例えば、大変な筋トレや勉強を頑張っている友達に「今はキツいけど、後で絶対報われるから頑張れ!」と励ます時や、少し高くても質の良い物を買う時に「元は取れるさ」と自分を納得させたい時などにピッタリなフレーズです。

It might seem expensive, but it's a classic design that will last for years, so it's worth it in the long run.
高く見えるかもしれないけど、何年も着られる定番デザインだから、長い目で見れば価値があるよ。

ちなみに、「It pays off in the end.」は「最終的には報われるよ」という意味で、今は大変でも努力を続ければ良い結果が待っている、と励ます時にぴったりの表現です。勉強や練習など、地道な頑張りを応援する場面でよく使われますよ。

It might seem expensive now, but it's a classic design and great quality, so it pays off in the end.
今は高く見えるかもしれないけど、定番のデザインで品質も良いから、長い目で見れば元は取れるよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/04 08:06

回答

・It's worth it in the long run.
・It’s valuable in the long run.

It's worth it in the long run.
長い目で見れば価値がある。

worth は「価値」「値打ち」などの意味を表す名詞ですが、形容詞として「価値がある」「〜に値する」などの意味も表せます。また、in the long run は「長い目で見れば」「長期的には」などの意味を表す表現です。

Surely it's expensive, but it's worth it in the long run.
(確かに高いけど、長い目で見れば価値がある。)

It’s valuable in the long run.
長い目で見れば価値がある。

valuable も「価値がある」という意味を表す形容詞ですが、こちらは「(金銭的な意味で)価値がある」というニュアンスがある表現になります。

We should do it because it’s valuable in the long run.
(長い目で見れば価値があるので、やるべきです。)

役に立った
PV295
シェア
ポスト