プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 313
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I didn't realize it before, but I've started to have a soft spot for you since you're always helping me out and checking in on me. それまで意識していなかったのですが、いつも私のことを気遣って手伝ってくれるあなたに、好意を抱き始めています。 「To have a soft spot for」は、「~に弱い」や「~が大好きだ」という意味を持つ英語の成句です。特定の人や物事に対して強い好意や愛着を抱いていることを表します。例えば、子供やペット、特定の食べ物や音楽などに対して使うことが多いです。また、この表現は感情的な好意や親しみを強調するため、個人の趣味嗜好や感情的な傾向を表す際によく使われます。 I've really started to take a liking to you because you're always so helpful and attentive towards me. 「あなたがいつも私に気を使ってくれて、手伝ってくれるので、知らず知らずのうちにあなたに好意を抱き始めています。」 I didn't really notice it at first, but I've become fond of you because you're always there to help and support me. 最初は特に意識していなかったけれど、いつも私のことを助けてくれるあなたに好意を抱き始めています。 To take a liking toとTo become fond ofは両方とも好意を抱くようになることを表すフレーズですが、若干のニュアンスの違いがあります。To take a liking toは、特定のものまたは人に対してすぐに好きになる状況で使用され、直感的で即座の好意を示します。一方で、To become fond ofは時間をかけて愛着を持つようになる状況で使われます。つまり、何度も接することで徐々に好きになる様子を表します。

続きを読む

0 314
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He has a way of making excuses with such eloquent words that you end up convinced. 彼は言葉巧みに言い訳をするので、結果的に納得してしまいます。 「エロクエントな言葉」とは、説得力のある、洗練された、流暢で美しい言葉のことを指します。このフレーズは、特にスピーチ、プレゼンテーション、対話、文章など、相手に何かを伝えるための表現が求められる状況で使われます。相手を引きつけ、理解させ、納得させるために効果的な言葉遣いや表現をすることを示します。詩人、作家、政治家、スピーカーなどが「エロクエントな言葉」を用いることがよくあります。 He can make you believe anything with his persuasive words. 「彼の説得力のある言葉で、何でも信じてしまうんだよ。」 He always manages to convince me with his silver tongue, it doesn't even sound like an excuse. 彼の口が上手なので、それが言い訳だとは思えず、いつも納得してしまいます。 Persuasive wordsは、誰かが説得力のある言葉を使って意見を述べたり、人々を説得したりすることを指します。一方、silver tongueは、非常に雄弁で説得力のある話し方をする人を指します。日常的には、具体的な発言や論救について話すときはpersuasive wordsを、一般的な話し方や雄弁さについて話すときはsilver tongueを使います。

続きを読む

0 254
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Do you know a place where I could polish up my knife? It's not cutting well. 包丁の切れ味が悪いので、研磨してくれるところを知りませんか? 「Polish up」は直訳すると「磨き上げる」となり、スキルや知識、プロジェクトなどを改善し、より良い状態にするという意味を持つ英語のフレーズです。具体例としては、発表前のスライドを磨き上げる、試験前に知識を磨き上げる、プロジェクトの最終段階で全体を磨き上げるなど、何かを完成させるための最終調整やブラッシュアップを行う際によく使われます。また、自身のスキルや能力を高めるための努力やトレーニングを指す場合もあります。 Do you know a place where I can get my knife grind down? It's not cutting well. 包丁の切れ味が悪いんですが、研磨してくれるところを知りませんか? Do you know a place where I can hone my knife's sharpness? 「包丁の切れ味を研ぐところを知りませんか?」 Grind downは、日常生活や仕事において困難さや厳しさに直面し、疲弊している状況を表す時に使われます。一方、Hone your skillsは、特定のスキルや能力を磨き上げる、または改善するために努力する状況を指します。例えば、新しい楽器を学んだり、スポーツのパフォーマンスを向上させるために練習したりするときなどに使います。

続きを読む

0 251
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

I'm teaching the cat the ropes, trying to get it to do tricks like a dog. 「猫に芸を教えているところです、犬のようにトリックを覚えさせようとしています。」 「Teach someone the ropes」は、直訳すると「誰かにロープの使い方を教える」となりますが、実際には「新人に仕事の手続きや仕事の進め方を教える」あるいは「初めての経験に対して指導する」という意味です。例えば、新しい職場や新しい環境に入った人に対して、その場所のルールや仕事の進め方を教える際に使います。 I'm showing the cat the ropes, trying to get it to do tricks like a dog. 「猫に犬と同じように芸を覚えさせようと、芸の仕込みをしています。」 I'm teaching my cat the tricks of the trade to do stunts like a dog. 「猫に犬のような芸を仕込んでいるところです。」 「Show someone the ropes」は、特定の活動や職場の基本的な手順やルールを教えるという意味です。一方、「Teach someone the tricks of the trade」は、特定の職業や活動におけるより高度なスキルや秘訣を教えるという意味です。したがって、初心者や新入社員に基本的なことを教えるときは「show someone the ropes」を、経験者に対してより深い知識や具体的なテクニックを教えるときは「teach someone the tricks of the trade」を使います。

続きを読む

0 379
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Spring is always tormenting me with pollen because of my allergies. 春はいつも私のアレルギーのために花粉で私を苦しめます。 「To torment」は「苦しめる」や「悩ます」といった意味を持つ英語の動詞です。精神的な苦痛を引き起こす行為や、肉体的な痛みを与える行為を指します。いじめや虐待の状況で使われることが多いです。また、慣用的には、「頭を悩ます」「気を煩わせる」といった意味で使われることもあります。例えば、難しい問題や困難な状況が自分を苦しめる、と表現する時にも使用します。 Spring is a torture for me because of the pollen allergy. 春は花粉症のせいで私にとって苦痛です。 Every spring, pollen allergies afflict me. 毎年春になると、花粉症が私を苦しめます。 to tortureは物理的または精神的な苦痛を意図的に引き起こすことを指すことが多く、悪意ある行動や拷問を含みます。一方、to afflictは苦痛や困難を経験することを指しますが、これは必ずしも意図的なものではありません。例えば、病気や自然災害など、コントロールできない外部要因によって引き起こされることが多いです。

続きを読む