プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
You should learn survival techniques in case a natural disaster cuts off your lifelines. 自然災害でライフラインが遮断される場合もあるので、生き延びる方法を学んでおいた方が良いです。 「Survive」は英語で「生き残る」「生き抜く」「耐え抜く」などという意味を持つ単語です。危機的な状況や困難な状況から逃れる、またはそれらの状況を乗り越えて生き続けることを指します。自然災害や事故、厳しい環境下、困難な状況や競争など、生存が危ぶまれるようなシチュエーションでよく使います。また、比喩的に使い、生活や仕事、学校などでの困難を乗り越えることも指すことがあります。 You should learn survival skills because in the event of a natural disaster, you might have to live on limited resources. 自然災害の際にはライフラインが遮断されることもあるから、限られたリソースで生き延びるためのスキルを学んでおいた方が良いです。 You should learn survival skills to persevere, as natural disasters can sometimes cut off life lines. 自然災害でライフラインが遮断されることもあるから、生き延びるためのスキルを学んでおくべきです。 Live onとpersevereは似たような意味ですが、異なるニュアンスと文脈で使われます。Live onは通常、何かが継続し、存在し続けることを指します。たとえば、「彼の思い出は我々の中で生き続ける」のように使います。また、live onは資金や収入に関しても使われ、「彼はわずかな収入で生き延びている」といった文脈で用いられます。 一方persevereは、困難や逆境にも耐えて努力し続けることを意味します。たとえば、「彼は試験に合格するために努力し続けた」などと使います。persevereはより積極的な行動と意志を強調します。
It seems the culprit managed to dazzle the public eye by disguising himself. どうやら犯人は変装して人々の目をくらませて逃げたようだ。 「Dazzle the public eye」は直訳すると「一般の目を眩ませる」となります。これは、人々が注目している中で、何か特別なことをしてみんなを驚かせたり、圧倒したりするという意味になります。例えば、有名人が新たなプロジェクトを発表したり、新商品が市場に登場したり、あるいは芸術家が斬新な作品を披露したりする場合などに使われます。そのパフォーマンスやアイデアが人々の期待を超えていれば、彼らは「公衆の目を眩ませる」ことに成功したと言えるでしょう。 It seems like the culprit managed to pull the wool over our eyes by disguising himself. 「犯人は変装して我々の目をごまかしたようだ。」 It seems like the culprit managed to escape. They must have been pulling the strings behind the scenes to successfully evade detection. 犯人は逃亡したようだ。きっと、見つからないように変装して裏で手綱を引いていたに違いない。 Pull the wool over someone's eyesは誰かをだます、事実を隠すという意味で、誤解や欺瞞が関与している状況で使います。一方、Pull the strings behind the scenesは秘密裏にコントロールや影響力を行使することを意味し、主に影響力や権力が使われる状況で使われます。前者は欺瞞に、後者は影響力と操縦に焦点を当てています。
Hey, how do you like my new hairstyle? 「ねえ、私の新しい髪型どう思う?」 「How do you like my new hairstyle?」は自分が新たにした髪型について相手の意見や感想を求める表現です。直訳すると「私の新しい髪型はどう思いますか?」となります。美容院や友人との会話など、自分の新しい髪型を見せるシチュエーションで使います。相手に評価してもらいたいときや、自分の選択が正しかったか確認したいときにも使えます。 Hey, what do you think of my new haircut? 「ねえ、私の新しい髪型どう思う?」 Hey, what's your take on my new 'do? 「ねぇ、私の新しい髪型どう思う?」 「What do you think of my new haircut?」は一般的な表現で、新しい髪型に対する意見を求める際によく使います。一方、「What's your take on my new 'do?」はよりカジュアルで、若干スラングっぽい表現です。「'do」は「hairdo」の略で、髪型を指します。このフレーズは、特に若者や親しい友人との会話でよく使われます。どちらの表現も同じ意味ですが、話す相手や状況によって使い分けることがあります。
I'm a botanist. 「私は植物学者です。」 「ボタニスト」は、植物学者や植物研究者を指す言葉です。おもに植物の生態、成長、繁殖、遺伝、分類など様々な側面を研究します。シチュエーションとしては、科学的な研究や教育の場、またはテレビ番組や記事などで専門的な意見や解説を求められる場面で使われます。また、一部の製品名(シャンプーやボディソープなど)にも使われている場合があります。 I am a plant scientist. 「私は植物学者です。」 I'm a plant biologist. 私は植物学者です。 Plant scientistとPlant Biologistは、植物に関連する科学的研究に従事している人々を指す言葉で、ほぼ同義語として使われますが、微妙な違いがあります。Plant Biologistはより具体的で、生物学的側面に焦点を当てて植物を研究している人を指します。一方、Plant scientistはより広範で、植物学のあらゆる分野(生物学、生態学、遺伝学など)で働いている科学者を指します。日常的な会話では、特に専門的な議論がなければ、これらの言葉は交換可能です。
I spilled milk on the floor, I have to mop the floor. 床に牛乳をこぼしてしまった、床を拭かなくちゃ。 「Mop the floor」は、文字通り「床をモップで拭く」を意味します。家庭や職場等で床掃除をする際に使います。また、スポーツやゲームで相手を圧倒的に倒すという意味でも使われます。例えば、バスケットボールの試合で一方が大差で勝利した場合、その勝利チームは「mopped the floor with the other team」と表現できます。 I need to swab the deck, I spilled milk on the floor. 「デッキを掃除しなくちゃ、床に牛乳をこぼしてしまった。」 I spilled milk on the floor, so I need to scrub the floor. 床に牛乳をこぼしてしまったので、床を拭かなくてはいけません。 Swab the deckは船上の環境や海賊船でのスラングで、デッキを掃除することを示しています。一方、Scrub the floorは一般的な環境で床をきれいにするために使われます。前者は特定の環境や場面で使われ、後者はより一般的なシチュエーションで使われます。また、Swab the deckはしばしば命令的なニュアンスを持ちます。