Angelica

Angelicaさん

2023/07/13 10:00

床を拭く を英語で教えて!

牛乳を床にこぼしてしまったので、「床を拭かなくちゃ」と言いたいです。

0 684
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/23 00:00

回答

・Mop the floor
・Swab the deck.
・Scrub the floor

I spilled milk on the floor, I have to mop the floor.
床に牛乳をこぼしてしまった、床を拭かなくちゃ。

「Mop the floor」は、文字通り「床をモップで拭く」を意味します。家庭や職場等で床掃除をする際に使います。また、スポーツやゲームで相手を圧倒的に倒すという意味でも使われます。例えば、バスケットボールの試合で一方が大差で勝利した場合、その勝利チームは「mopped the floor with the other team」と表現できます。

I need to swab the deck, I spilled milk on the floor.
「デッキを掃除しなくちゃ、床に牛乳をこぼしてしまった。」

I spilled milk on the floor, so I need to scrub the floor.
床に牛乳をこぼしてしまったので、床を拭かなくてはいけません。

Swab the deckは船上の環境や海賊船でのスラングで、デッキを掃除することを示しています。一方、Scrub the floorは一般的な環境で床をきれいにするために使われます。前者は特定の環境や場面で使われ、後者はより一般的なシチュエーションで使われます。また、Swab the deckはしばしば命令的なニュアンスを持ちます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/07/25 05:40

回答

・wipe the floor
・mop the floor

「床を拭く」は英語では wipe the floor や mop the floor(モップで拭く)などで表現することができます。

Oh my gosh! I accidentally spilled milk on the floor. I have to wipe the floor.
(しまった!うっかり牛乳を床にこぼしてしちゃった。床を拭かなくちゃ。)
※accidentally(うっかり、誤って、偶然に、など)

※ちなみに、「(ほうきなどで)掃く」と表現したい場合は sweep と表現することができます。

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV684
シェア
ポスト