プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,428
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
When I visited my friend's place, I was amazed by the size of the house. 友達の家を訪れたとき、その家の大きさに驚きました。 「I was amazed by the size of the house.」は、「その家の大きさに私は驚嘆した」という意味です。このフレーズは、ある人が初めて大きな家を見たときや、普段とは比べ物にならないほど大きな家を見たときに使われます。この表現を使うと、ただ家が大きいだけでなく、その大きさが非常に印象的であったことを強調しています。 I visited my friend's house for the first time yesterday, and the size of the house took my breath away. 昨日初めて友達の家に行ったんだけど、その家の大きさには息を呑むほど驚いたよ。 When I first saw my friend's house, the enormity of the house blew me away. 初めて友達の家を見た時、その大きさには驚かされました。 The size of the house took my breath awayは、家の大きさに驚愕したり感動したりした時に使います。一方、The enormity of the house blew me awayは、家の巨大さに圧倒され、驚きや衝撃を感じた時に使います。Blew me awayは、より強い感情を表す傾向があります。両方とも似た状況で使われますが、blew me awayの方がより感情的な反応を強調します。
The streets were so complicated, it was like a maze. 道がとても複雑で、まるで迷路のようだった。 「It was like a maze.」は「それは迷路のようだった」という意味で、物事が複雑で混乱しやすく、方向性が見つけにくい状況を表現します。例えば、複雑な道路や建物の内部、難解な問題や状況などを説明する際に使います。また、比喩的に人間関係や心情などについて述べる時にも用いられます。 Trying to find my way around the city was like navigating through a labyrinth. 都市を歩き回るのはまるで迷路を探検するようだった。 Navigating the complex streets felt like being lost in a warren. 複雑な道を進むのは、まるで迷路に迷い込んだようだった。 Navigating through a labyrinthというフレーズは、物理的な迷路だけでなく、複雑で困難な状況や問題を解決することを指すために使われます。これは一般的には、戦略や計画が必要な状況を指します。 一方、Being lost in a warrenは、物理的な迷路や複雑な状況だけでなく、混乱や混沌とした状況を指すために使われます。これは一般的には、制御が難しく、どこに向かっているのかわからない状況を指します。
I'm so busy with all these chores around the house, I can't even take a break for a cup of tea. 家の中での色々な用事でとても忙しくて、お茶をゆっくり飲む暇もないんだ。 「I can't even take a break for a cup of tea.」は「一杯のお茶を飲む暇さえない」という意味です。このフレーズは、非常に忙しい状態や、休む時間が全くないほどに働いている状況を表現するために使われます。また、この表現は英国文化に根ざしており、お茶を飲むことはリラックスした時期や休憩を意味するため、その暇さえないということは、かなりの忙しさを示しています。 I can't even catch a breather to have a cup of tea. 私はお茶をゆっくり飲む暇すらない。 I'm so swamped with chores around the house, I can't even find time for a quick sip of tea. 家の中であれこれ用事を頼まれるので、お茶もゆっくり飲む時間さえないんだ。 I can't even catch a breatherは物理的または精神的に息をつく暇がないことを表し、特にストレスが多い状況や時間的に忙しい状況で使われます。一方、I can't even find time for a quick sip of teaは非常に忙しいというニュアンスを持ちますが、特にイギリス英語では、リラックスした休憩時間が全くないことを表します。これは、お茶を飲むことが社交的な休息をとる象徴であるためです。
Let's make room so everyone can gather and sit down. 「みんなが集まって座れるように場所を作りましょう。」 「Make room」は「場所を空ける」「スペースを作る」などの意味を持つ英語のフレーズです。物理的なスペースへの呼びかけとして、例えば電車やバスが混雑している際に、新たな乗客のためのスペースを作るように他の乗客へ促す際に使われます。また、抽象的な意味としても使われ、新しいアイデアや視点、機会などを受け入れるための「余地を作る」という意味でも使います。 Let's clear some space so everyone can gather and sit down. みんなが集まって座れるスペースを作ろう。 Let's free up some space so everyone can gather and sit. みんなが集まって座れるスペースを作ろう。 「Clear some space」は、物理的なスペースや場所(部屋やデスクなど)を整理・片付けることを指すことが多いです。一方、「Free up some space」は、物理的なスペースだけでなくデジタルなスペース(コンピュータのストレージなど)も含みます。「Free up some space」は、利用可能なスペースやリソースを増やすために何かを削除または移動することをしばしば示します。どちらも似た意味を持つが、使用する文脈によります。
Whenever I visit my friend who is good at baking, she always serves fresh-baked cookies. お菓子作りが得意な友達の家を訪れると、彼女はいつも焼きたてのクッキーをふるまってくれます。 「Serve fresh-baked cookies.」は「焼きたてのクッキーを出す」という意味です。主に、家庭やカフェ、レストランなどでお客様や友人、家族に提供する際に使います。例えば、子どものお友達が遊びに来た時や、カフェで新商品を提供する時などに言います。また、このフレーズはクッキーが焼きたてで、まだ温かい状態で出すことを強調しています。そのため、手作りの暖かさや優しさを感じさせます。 Every time I visit my friend who's good at baking, she always offers up freshly baked cookies. お菓子作りが得意な友達の家に遊びに行くと、彼女はいつも焼きたてのクッキーをふるまってくれる。 Every time I visit my friend who's good at baking, she dishes out warm cookies straight from the oven. お菓子作りが得意な友達の家に遊びに行くと、いつも彼女は焼きたてのクッキーを出してくれます。 「Offer up freshly baked cookies.」は一般的に、誰かに自分の焼きたてのクッキーを提供することを表す正式な表現です。一方、「Dish out warm cookies straight from the oven.」はもっとカジュアルな表現で、直訳すると「オーブンから出したての温かいクッキーを皿に盛りつける」となります。この表現は、特に家庭的な状況や親しい人々との集まりで使われます。どちらの表現も同じ意味ですが、場面や親密さによって使い分けられます。