プロフィール

Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,757
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

In this country, extraterritoriality is recognized due to American occupation. 「この国では、アメリカの占領により、治外法権が認められています。」 領域外主権(エクストラテリトリアリティ)とは、ある国の法律がその国の領土外で適用されることを指します。外交官や国際機関の職員が赴任先の国で自国の法律の下で活動する場合などにこの原則が適用されます。例えば、外国の大使館はその国の法律から自由で、駐在国の法律の適用を受けません。この概念は、国際法、外交法などの議論でしばしば用いられます。また、特定のビジネス、特に海上運送や航空業界でも関連性があります。 In this country, we have diplomatic immunity since we're occupied by the US. 「この国はアメリカに占領されているので、治外法権が認められています。」 In this country, we are under American occupation and thus, there is an exemption from local law. 「この国はアメリカに占領されているので、地方法からの免除が認められています。」 Diplomatic immunityは主に外交官や国際機関の職員が働く地域法から免除される特権を指す公式な用語です。一方、Exemption from local lawはより一般的で、特定の法律(例えば税法や環境法)からの免除を指すことが多いです。したがって、Diplomatic immunityは主に政治や国際関係の文脈で使われ、Exemption from local lawは様々な文脈で使われます。

Be careful when playing on the jungle gym, kids. 「子供たち、ジャングルジムで遊ぶときは気をつけてね。」 ジャングルジムは、公園や遊び場に設置されている遊具の一つで、子供たちが上ったり下ったりしながら遊ぶことができます。主に金属や木材で作られ、立方体や球体などの形状をしており、様々な動きを促すことで子供たちの運動能力やバランス感覚を育てます。安全性を重視し、落下防止のネットやクッション素材が用いられることもあります。また、大人数で遊ぶことができるため、社会性や協調性を身につける環境としても重要です。 Be careful when you're playing on the climbing frame. 「ジャングルジムで遊ぶ時は気をつけなさい。」 Be careful when you're playing on the monkey bars at the park. 公園でモンキーバーズで遊ぶ時は気をつけてね。 Climbing FrameとMonkey Barsは共に遊び場の遊具を指す言葉ですが、それぞれ異なる特性を持つ遊具を指します。Climbing Frameは一般的には複数の部分から成る大きな構造物で、子供たちはその構造物を登ったり降りたりします。一方、Monkey Barsは通常、一連の並行棒から成る遊具で、子供たちはそれをつかんで移動することで体を鍛えます。したがって、ネイティブスピーカーは遊具の種類や形状によってこれらの言葉を使い分けます。

That candidate distributing flyers around the clock could be considered election fraud. 「その候補者が24時間ビラを配っている行為は選挙不正とみなされるかもしれません。」 選挙詐欺とは、選挙の公正さを損なう不正行為のことを指します。具体的には、不適切な選挙運動、買収、偽造投票、人々の投票を妨害する行為などが含まれます。選挙詐欺は、選挙結果の信頼性を低下させ、民主制度の正当性を損なう可能性があります。使えるシチュエーションとしては、政治の議論や報道、歴史の教科書、社会問題を扱うドキュメンタリー等で使われます。 That candidate is committing voter fraud by distributing flyers regardless of the time. 「その候補者は時間を無視してビラを配布しているので、それは選挙違反です」 That's election misconduct, you can't distribute flyers regardless of the time. 「それは選挙違反です、時間を無視してビラを配ることはできません。」 Voter fraudとElection misconductは両方とも選挙に関連した不正行為を指すが、それぞれ異なる状況や行為を指します。Voter fraudは具体的には個々の有権者の不正行為を指し、例えば偽の身分で投票したり、二度投票するなどを含みます。一方、Election misconductはより広範で、選挙運営全体の不正行為を含む概念です。これは有権者だけでなく、候補者や選挙関係者による違法行為(例えば選挙カンパニーの不正、選挙結果の改ざんなど)も含みます。従って、ネイティブスピーカーはこれらの違いを認識し、状況に応じて使い分けます。

Please scatter some bait around this area. 「この辺に撒き餌をまいてください。」 「Bait」は英語で「餌」を意味し、日本語でも「おとり」や「釣り餌」と同じニュアンスで使われます。例えば、相手を引きつけるための何か(情報、商品、サービスなど)を「bait」(餌)と表現したり、ネット上で意図的に反応を引き出すための発言や行動を「bait」(釣り餌)と呼ぶことがあります。また、一般的には釣りの際に魚を引き寄せるために使う餌のことを指します。 Could you please do some chumming around here? 「ここら辺で撒き餌をまいていただけますか?」 Could you please throw feed around this area? 「この辺に撒き餌をまいてください。」 Chummingは主に釣りのコンテクストで使われ、魚を引き寄せるために水中に餌を投げ入れる行為を指します。また、特定の種類の魚を引き寄せるための特別な餌を使用することが多いです。一方、Throwing feedは一般的に家禽や家畜に餌を投げる行為を指します。これは農場や家庭のペットなど、様々な状況で使用されます。したがって、これらの表現は主に使われる対象や目的によって使い分けられます。

Head towards the national highway. 「国道に向かって行ってください。」 「National highway」は、国が管理・運営している幹線道路を指す英語表現です。通常は大きな都市や地域を結ぶ高速道路や一般道路を指し、交通量が多く、長距離移動に利用されます。「国道」や「高速道路」などと訳せます。また、アメリカでは州間高速道路(Interstate Highway)と区別されることもあります。ヒッチハイクの計画、ドライブ旅行のルート案内、交通情報の報告、建設・修繕工事のニュース等のシチュエーションで使われます。 Head towards the state highway. 「国道に向かって行ってください。」 Head towards the national road. 「国道に向かって行ってください。」 State highwayは特定の州内の主要道路を指し、その管理・運営は州政府が担当します。一方、National roadは全国的につながった幹線道路で、連邦政府が管理・運営します。日常的な会話での使い方は、自分がどの道路を利用しているか、または指しているかによります。例えば、自分が州内を移動する際には「State highway」を、州を超える長距離移動の際には「National road」を使用するでしょう。