Chisaさん
2023/07/24 14:00
撒き餌 を英語で教えて!
釣りで、釣り人に「この辺に撒き餌をまいてください」と言いたいです。
回答
・Bait
・Chumming
・Throwing feed
Please scatter some bait around this area.
「この辺に撒き餌をまいてください。」
「Bait」は英語で「餌」を意味し、日本語でも「おとり」や「釣り餌」と同じニュアンスで使われます。例えば、相手を引きつけるための何か(情報、商品、サービスなど)を「bait」(餌)と表現したり、ネット上で意図的に反応を引き出すための発言や行動を「bait」(釣り餌)と呼ぶことがあります。また、一般的には釣りの際に魚を引き寄せるために使う餌のことを指します。
Could you please do some chumming around here?
「ここら辺で撒き餌をまいていただけますか?」
Could you please throw feed around this area?
「この辺に撒き餌をまいてください。」
Chummingは主に釣りのコンテクストで使われ、魚を引き寄せるために水中に餌を投げ入れる行為を指します。また、特定の種類の魚を引き寄せるための特別な餌を使用することが多いです。一方、Throwing feedは一般的に家禽や家畜に餌を投げる行為を指します。これは農場や家庭のペットなど、様々な状況で使用されます。したがって、これらの表現は主に使われる対象や目的によって使い分けられます。
回答
・ground bait
・chum
「撒き餌」は英語では ground bait や chum などで表現することができます。
Please scatter the ground bait around here.
(この辺に撒き餌をまいてください。)
※ scatter(撒く、ばら撒く、など)
Try using this chum because it is very effective.
(この撒き餌は非常に効果が高いから使ってみて。)
※ちなみに、小鳥に対して使う「撒き餌」の場合は scattered food と表現することができます。
ご参考にしていただければ幸いです。
関連する質問
- 撒き餌 を英語で教えて! 生き餌 を英語で教えて!