Uchiumi Katsunori

Uchiumi Katsunoriさん

Uchiumi Katsunoriさん

財源が足りない を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

日本の首相が国会での答弁の内容を見たとき「また財源が足りないから増税するだろう」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Strapped for cash
・Broke
・Living paycheck to paycheck

After watching the Prime Minister's speech in the Diet, I bet we're going to see another tax hike because we're strapped for cash.
国会での首相のスピーチを見た後、私たちはお金が足りない(strapped for cash)から再び増税が見込まれるだろうと思います。

「Strapped for cash」は英語の口語表現で、「お金に困っている」「現金が不足している」という意味を持つフレーズです。例えば、生活費や急な出費でお金が手元にない時、または給料日前などで一時的に現金が足りない状況を指します。主にカジュアルな会話や非公式な文脈で使われ、友人に対して食事に誘われた時や、何かを購入する機会に自分がお金に困っていることを伝える際に使用することができます。

The Prime Minister probably wants to raise taxes again because we're broke.
「また財源が足りないから、首相は増税するつもりだろう。」

The Prime Minister is probably going to raise taxes again because the country is living paycheck to paycheck.
「また財源が足りないから、首相はおそらく再び増税するだろう。国はまるで給与から給与への生活をしているようだ。」

Brokeは一時的にお金がない状況を指す言葉で、たとえば給料日までの一時的な貧困や、予期せぬ出費による一時的な財政難を表現するのに使います。一方、Living paycheck to paycheckは給料日から給料日までの生活で、常にお金に困っている状態を指します。これは一時的な問題ではなく、毎月の収入が支出にほとんど消えてしまうような財政状況を表す言葉です。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/23 15:46

回答

・lack financial resources
・be short on the funding

「財源が足りない」は英語では lack financial resources や be short on the funding などで表現することができます。

I think taxes will be increased again because they lack financial resources.
(また財源が足りないから増税するだろう。)

We understand the situation, but we are short on the funding.
(状況は理解していますが、財源が足りません。)

※ちなみに funding は「資金調達」「資金提供」といった意味でも使われます。

ご参考にしていただければ幸いです。

0 215
役に立った
PV215
シェア
ツイート