takanori

takanoriさん

takanoriさん

公共施設 を英語で教えて!

2023/07/24 14:00

日本に引っ越してきた人と話すので、「災害時は公共施設に避難する」と言いたいです。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/29 00:00

回答

・Public facilities
・Public amenities
・Community Infrastructure

In case of a disaster, we take refuge in public facilities.
災害時は公共施設に避難します。

公共施設とは、公の目的のために提供される施設のことを指します。これには、図書館、公園、学校、病院、警察署、消防署、市役所などが含まれます。公共施設は、市民が利用するために存在しており、社会的な役割を果たしています。たとえば、地域の人々が情報を得るための場所として図書館を利用したり、健康を保つために公園で運動したりします。また、緊急時には警察署や消防署が安全確保に役立ちます。

In case of disasters, we evacuate to public amenities.
「災害の際は、公共施設に避難します。」

In case of a disaster, we evacuate to public facilities.
災害時には公共施設に避難します。

Public amenitiesは公共の施設やサービスを指し、公園、図書館、公共トイレなどが含まれます。一方、Community Infrastructureはより広範で、地域社会の機能を支える基本的な施設やサービスを指します。道路、橋、電力供給、下水道などが含まれます。したがって、ネイティブスピーカーは公共のレクリエーション施設やサービスを指すときにPublic amenitiesを、より基本的な地域のインフラを指すときにCommunity Infrastructureを用います。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/08/28 19:03

回答

・public facilities

単語は、「公共施設」は「public[形容詞] facilities[名詞]」と表現できます。「災害時は」は接続詞「when」を用いて副詞節「when disasters struck」で表します。

構文は、「people」を主語に第一文型(主語+動詞[避難する:evacuate])で基本文を作り、副詞句「公共施設に:to public facilities」と前段解説の副詞節を続けます。

たとえば"In Japan, people evacuate to public facilities when disasters struck."とすればご質問の意味になります。

0 221
役に立った
PV221
シェア
ツイート