プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,383
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
このフレーズは「結局、孫に会いたいだけでしょ?」という、相手の本当の目的を優しく指摘するニュアンスです。 例えば、親が何かと理由をつけて訪ねてこようとするときに、「本当は孫の顔が見たいんでしょ?」と愛情を込めてからかうような場面で使えます。親しい間柄で使う、心温まる一言です。 You're pushing me to get married because you just want to see your grandkids, don't you? 結婚しろって急かすのは、ただ孫の顔が見たいだけでしょ? ちなみにこのフレーズは、親が結婚や恋愛に口出ししてきた時、「(心配するフリしてるけど)本当は孫の顔が見たいだけでしょ?」と愛情を込めてからかう感じで使うセリフです。親の過干渉を優しくいなす、親しい親子ならではの冗談めかしたツッコミですね。 You're just hoping for grandchildren, aren't you? 孫の顔が見たいだけでしょ?
「この責任、重いな…」とプレッシャーや精神的な負担を感じている時のフレーズです。単に「責任がある」だけでなく、「ずっしりとのしかかるような重圧」という感情がこもっています。 新しいプロジェクトのリーダーになった時や、大事な決断を迫られている時など、その責任の大きさに押しつぶされそうな心境を表すのにぴったりです。 I'm feeling the weight of this responsibility, but I'd be honored to be your matchmaker. この大任の重圧を感じていますが、お二人の仲人を務めさせていただけるなら光栄です。 ちなみに、「I have a lot on my plate with this major role.」は「この大役、やることが山積みで大変なんだ」という感じです。新しいプロジェクトのリーダーになった時など、責任ある立場で忙殺されている状況を伝えたい時にピッタリの表現ですよ。 Being a matchmaker? Wow, I have a lot on my plate with this major role. 仲人をやるだって?うわー、この大任に頭が痛いよ。
「また自由になれる!」「また暇になるよ!」というニュアンスです。仕事や試験、育児など、今忙しかったり何かに縛られていたりする状況から、もうすぐ解放される!という期待や安堵感を込めて使います。 例:「このプロジェクトが終われば、また自由の身だ!」という時や、友達に「来週テストが終わったらまた暇になるから、遊ぼう!」と伝える時などにぴったりです。 I've decided on the divorce. I'll be free again! 離婚を決めたの。また自由になるんだ! ちなみに、「I'll have my life back」は、大変な仕事や育児、試験勉強などが終わった時の「やっと解放される!」「自分の時間が持てる!」という嬉しい気持ちを表すフレーズです。束縛されていた状況から自由になる、というニュアンスで気軽に使える一言ですよ。 I've decided to get a divorce. I'll finally have my life back! これでやっと、また自分の人生を取り戻せるわ!
「彼はあんなに元気だったのに」というニュアンスです。過去のある時点ではとても健康だったことを強調する表現で、その後の病気や訃報など、予期せぬ悪い出来事があったことをほのめかす場合によく使われます。 He was in such good health; I can't believe he's gone. あんなにお元気でしたのに、亡くなったなんて信じられません。 ちなみに、「He seemed so full of life.」は、誰かがとても元気で、生命力や活気に満ちあふれていた様子を表す表現です。特に、今は亡き人や元気をなくした人の、輝いていた頃を懐かしんで言う時に使うと、切ないニュアンスが出ます。 I can't believe he's gone. He seemed so full of life. 信じられないよ。あんなに元気だったのに。
「個性的でおしゃれだね!」「ファッションセンスが独特で素敵だね」といったニュアンスの褒め言葉です。 相手の服装や持ち物が、ありきたりでなく、その人らしさやこだわりが感じられる時に使えます。少し変わっているけれど、それが魅力的だ、とポジティブに伝えたい時にぴったりな表現です。 You have a very unique sense of style, I love how you always put your outfits together. あなたのファッションセンスはとても個性的で、いつもそのコーディネートが素敵だなって思うわ。 ちなみに、"You have a very eclectic taste in clothes." は、相手の服装を褒めるときに使える便利な一言だよ!「色々なテイストの服を着こなしていて、すごくお洒落だね」というニュアンス。特定のスタイルに縛られず、多様なファッションを楽しんでいるセンスの良さを肯定的に伝えるときにぴったりです。 I love your outfit today! You have a very eclectic taste in clothes, and you always pull it off so well. 今日の服装、すごく好き!服のセンスがとても個性的で、いつも素敵に着こなしているよね。