Carrieさん
2024/03/07 10:00
改札はどこですか? を英語で教えて!
駅で駅員に「改札はどこですか?」と言いたいです。
回答
・Where's the ticket gate?
・Where's the entrance to the platform?
・Where can I find the turnstiles?
Where's the ticket gate?
改札はどこですか?
Where's the ticket gate? は、切符売り場や改札の場所を尋ねる際に使うフレーズです。主に電車やバスの駅、イベント会場などで使えます。旅行中に道に迷った時や急いでいる時、特に初めて訪れる場所で役立ちます。このフレーズは丁寧でシンプルなので、英語があまり得意でない人でも使いやすいです。質問の意図が明確で、相手もすぐに理解できるため、素早く目的の場所を見つけるのに適しています。
Where's the entrance to the platform?
改札はどこですか?
Where can I find the turnstiles?
改札はどこですか?
「Where's the entrance to the platform?」は、電車のプラットフォームに直接行くための入り口を探している場合に使います。例えば、駅に着いてプラットフォームへの道を探している時です。一方、「Where can I find the turnstiles?」は、改札口を通過するための場所を探している場合に使います。例えば、切符やカードを使って駅内に入るための改札機の位置を尋ねる時です。どちらも駅内での移動に関する質問ですが、目的地が異なるため、状況に応じて使い分けます。
回答
・Where is the ticket gate?
・Can you tell me where the ticket gate is?
改札は英語で「 ticket gate」といいますので、ご質問のあった「改札はどこですか?」を英語で表現するには以下のような例があります。
1. Where is the ticket gate?
改札はどこですか?
シンプルに「where is 〜?」「〜はどこですか?」の形で場所を問う表現です。
2. Can you tell me where the ticket gate is?
改札はどこですか?(直訳:改札はどこか教えてくれませんか。)
※誰かに何かを頼むときに「Can you〜?: してくれませんか」の形で聞く事ができます。
※回答内容では文字制限のため最後の「?」を省略しています。
ご参考にして頂けますと幸いです。