プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :7
回答数 :3,383
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
「本当にそれでいいの?」「後悔しない?」と、相手の決断や選択に対して念を押すときのフレーズです。相手の選択が意外だったり、もっと良い選択肢があるのでは?と感じたときに使います。少しおせっかいな響きにもなるので、親しい間柄で使うのが良いでしょう。 Are you sure this is what you want? This is your final answer. 本当にこれでいいのね?これが最終的な答えよ。 ちなみに、"Is this really what you're going with?" は、相手の選択や決断に対して「え、本気でそれに決めたの?」「マジでその案でいくの?」と、ちょっと信じられない気持ちや軽い呆れ、疑いを表すときに使います。服装や企画など、もっと良い選択肢があるのでは?と感じたときに使えるフレーズです。 Is this really what you're going with? 本当にそれでいくんだね?
「大切にするからね」「ちゃんと面倒見るから安心してね」という、愛情や責任感がこもった温かい言葉です。 恋人や家族への愛情表現はもちろん、病気の人を看病する時や、落ち込んでいる友人を元気づけたい時など、「あなたのことを心から想って、しっかり支えるよ」と伝えたい場面で使えます。 Don't worry, I'll take good care of you. 心配しないで、私がなんとかするから。 ちなみに、「You're in good hands.」は「安心して任せてね!」「腕のいい人がついてるから大丈夫だよ」といったニュアンスで使われる表現です。医者や整備士など、その道のプロが相手を安心させたい時や、信頼できる人を紹介する時にピッタリ。心配している相手に「任せとけ!」と心強く伝える一言です。 Don't worry, you're in good hands with me. 私に任せておけば大丈夫ですから、心配しないでください。
「心配しても仕方ないよ」「くよくよするなよ」といったニュアンスです。すでに起きてしまったことや、自分ではどうにもできないことに対して、悩んでいる相手を励ましたり、気持ちを切り替えさせたりする時に使います。友人同士の会話で気軽に使える表現です。 There's no use worrying about it. Time will heal all wounds. 心配しても始まらないよ。時間が解決してくれるさ。 ちなみに、「Worrying won't get you anywhere.」は「くよくよしても始まらないよ」「心配したって何も解決しないよ」という意味で使われるよ。悩んでいる友達を励ましたり、前向きな行動を促したりするときにぴったりのフレーズなんだ。 Worrying won't get you anywhere. Time will heal everything. 心配しても始まらないよ。時間がすべてを解決してくれるさ。
「誰か電話に出て!」という意味で、少しイライラしていたり、焦っていたりするニュアンスです。 家族や友人など、親しい間柄で使います。例えば、家で電話が鳴りやまない時や、手が離せない時に「もう、誰か出てよ!」という感じで使ってみましょう。オフィスなどフォーマルな場では避けた方が無難です。 Can someone answer the phone? It might be the client we've been waiting for. 誰か電話に出てくれない?待っていたクライアントかもしれないんだ。 ちなみに、"Can someone get the phone?" は「誰か電話に出てくれない?」という意味で、特定の人ではなく、その場にいる誰かに向かってお願いする時の定番フレーズです。自分が手が離せない時などに、家族や同僚に対して気軽に使える便利な表現ですよ。 Can someone get the phone? 誰か電話に出てくれませんか?
「一体全体、彼らは何の話をしてるんだ?」という意味です。相手の話が全く理解できない、または突拍子もなくて信じられない、といった強い当惑や驚き、時にはイライラを表すフレーズです。専門用語ばかりの会議や、噂話が聞こえてきた時などに使えます。 She's been on the phone for over an hour. What on earth is she talking about? 彼女、1時間以上も電話してるよ。いったい何をしゃべっているんだろう。 ちなみに、"I have no idea what they're saying."は「彼らが何を言ってるか、マジでさっぱりわからん!」という感じです。単に聞き取れない時だけでなく、話の内容が難しすぎたり、言動が意味不明で理解不能な時にも使えます。呆れたり、お手上げ状態のニュアンスで言うことが多いですね。 She's been on the phone for an hour. I have no idea what they're saying. 彼女、1時間も電話してるよ。いったい何をしゃべっているんだろう。