プロフィール
Yamano
英語アドバイザー
役に立った数 :6
回答数 :2,714
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。
私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。
英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。
皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!
He completely went off the rails after his girlfriend broke up with him. 彼は彼女に振られた後、完全にやさぐれてしまった。 「go off the rails」は、「軌道を外れる」や「正常な進行を逸脱する」という意味を持つ英語のイディオムです。この表現は、物事が予定通りに進まなくなったり、人が正常な行動や思考から外れてしまった場合に使われます。例えば、プロジェクトが大幅に遅れてしまったり、人が理性を失って衝動的な行動を取るなどの状況で使うことができます。また、元々は鉄道の線路から電車が脱線する様子を指していたとも言われています。 I can't believe he decided to go rogue and quit his job without a backup plan. 「彼がバックアッププランもなしに仕事を辞めると決断したなんて信じられない。彼はやさぐれてしまったようだ。」 He always flies off the handle when things don't go his way. 彼は物事が自分の思う通りにいかないといつもやさぐれてしまう。 Go rogueは、一般的に誰かが期待される行動や規則から逸脱し、自分自身の方法で行動を始めることを指します。計画やチームから離れて独自の行動を取るという意味合いが強いです。一方、Fly off the handleは突然怒り出す、激怒するという意味で、感情的な爆発を示します。前者は意図的な行動を表し、後者は感情的な反応を表します。
In English, dating someone from another country is referred to as international romance. 英語では、他の国の人と付き合うことを「インターナショナルロマンス」と言います。 「International romance」は、異なる国籍や文化背景を持つ2人が恋愛関係になることを指します。これは、観光旅行、留学、海外出張、国際結婚など、様々なシチュエーションで起こり得ます。遠距離恋愛や異文化間のコミュニケーションの誤解など、特有の困難が伴うこともありますが、同時に新鮮な発見や視野の拡大など、恋愛だけでなく個人の成長にもつながる経験をもたらします。 We call it a long-distance relationship when you date someone from overseas. 海外の人と付き合うことを私たちは「long-distance relationship」と言います。 Dating someone from another country is referred to as a cross-cultural romance. 海外の人と付き合うことをクロスカルチャーロマンスと言います。 Long-distance relationshipは、パートナーが地理的に離れていて定期的に会うことが難しい関係を指します。例えば、別々の都市や国に住んでいるカップルがこの語を使うことが多いです。一方、Cross-cultural romanceは、パートナーが異なる文化背景を持つ恋愛関係を指します。これはパートナーが異なる国籍であったり、同じ国内でも異なる民族や文化的背景を持つ場合に使用されます。両者は必ずしも関連しないので、それぞれの状況に応じて使い分けられます。
You should try some of the local craft beers in Japan. 「日本の地ビールを飲んでみてください。」 「クラフトビール」とは、小規模なビール工場で一手間加えて手作りされるビールのことを指します。品質や風味が重視され、独特な味わいや個性があるため、ビール好きの間で人気があります。高級なレストランやバー、友人とのホームパーティ、ビールの試飲会など、特別なシチュエーションで楽しむことが多いです。また、ビール通の間で「自分だけのお気に入り」を見つける楽しみともなっています。 Try some of the local microbrewery beers in Japan. 「日本の地元のマイクロブルワリー(地ビール)を試してみて。」 Try some local beer from Japan. 「日本の地ビールを飲んでみて。」 「Microbrewery Beer」は小規模な地ビール醸造所で作られるビールを指し、特定の風味や品質に焦点を当てたものが多いです。「Local Beer」は特定の地域で醸造され、その地域で一般的に飲まれているビールを指します。ネイティブスピーカーは、ビールの製造規模や特色を強調したいときに「Microbrewery Beer」を、地元の文化や風味を強調したいときに「Local Beer」を使い分けます。
In case of a disaster, we take refuge in public facilities. 災害時は公共施設に避難します。 公共施設とは、公の目的のために提供される施設のことを指します。これには、図書館、公園、学校、病院、警察署、消防署、市役所などが含まれます。公共施設は、市民が利用するために存在しており、社会的な役割を果たしています。たとえば、地域の人々が情報を得るための場所として図書館を利用したり、健康を保つために公園で運動したりします。また、緊急時には警察署や消防署が安全確保に役立ちます。 In case of disasters, we evacuate to public amenities. 「災害の際は、公共施設に避難します。」 In case of a disaster, we evacuate to public facilities. 災害時には公共施設に避難します。 Public amenitiesは公共の施設やサービスを指し、公園、図書館、公共トイレなどが含まれます。一方、Community Infrastructureはより広範で、地域社会の機能を支える基本的な施設やサービスを指します。道路、橋、電力供給、下水道などが含まれます。したがって、ネイティブスピーカーは公共のレクリエーション施設やサービスを指すときにPublic amenitiesを、より基本的な地域のインフラを指すときにCommunity Infrastructureを用います。
Your order has been shipped. We look forward to serving you again. あなたのご注文は発送されました。またのご利用をお待ちしております。 「Your order has been shipped」という表現は主にオンラインショッピングなどで使用されます。顧客が商品を注文した後、商品が配送業者に引き渡されて配送が開始されたことを伝えるために使われます。ニュアンスとしては、「あなたの注文した商品は出荷され、配送中です」という意味合いがあります。このメッセージを受け取ると、購入した商品が自分のもとへと向かっていることが確認できます。 Your order has been dispatched. We look forward to serving you again. 「お客様のご注文は発送が完了しました。またのご利用をお待ちしております。」 Your order is on its way. We look forward to serving you again. あなたのご注文は発送されました。またのご利用をお待ちしております。 Your order has been dispatched.は注文が発送されたことを明示的に示し、通常は発送元が商品を出荷した直後に使用されます。一方、Your order is on its way.は商品が現在配送中であることを示し、配送過程のいつでも使用できます。両方のフレーズは類似していますが、「dispatched」は発送の開始を、「on its way」は配送中の状況を強調します。