Yutaさん
2022/07/05 00:00
髪を染める を英語で教えて!
白髪が増えたので「そろそろ髪を染めたいです」と言いたいです。
回答
・Dye your hair
・Color your hair
・Get your hair tinted
I think it's about time I dye my hair since my grays are showing.
白髪が目立ってきたので、そろそろ髪を染めたいと思います。
「Dye your hair」は直訳すると「髪を染める」となります。この表現は、自分の髪の色を変えることを指しており、美容室でプロに染めてもらう場合や、自宅で自分で染める場合など、様々なシチュエーションで使えます。また、この表現は年齢や性別を問わずに使うことができます。ただし、自分の髪の色を変えることが一般的に認められている文化や環境でのみ適切です。
I'm thinking I might want to color my hair soon given the increase in gray hairs.
「白髪が増えてきたので、そろそろ髪を染めたいと思っています。」
I think it's about time I get my hair tinted because my grey hairs are increasing.
白髪が増えてきたので、そろそろ髪を染めたいと思います。
Color your hairは、髪全体を根元から毛先まで一色に塗り替えることを指すことが多いです。一方、Get your hair tintedは髪に色合いやニュアンスを加えることを指します。これは一色に染めるのではなく、自然な髪色に深みやハイライトを加えたり、特定の色調を強調するために使用されます。したがって、髪全体の色を変えたい場合はcolor your hairを、髪色に変化を加えたい場合はget your hair tintedを使います。
回答
・dye hair
dye hair
髪を染める
dye は「染める」「染色する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「染料」という意味も表せます。また、hair は「髪」「毛」などの意味を表す名詞で、基本的にには不可算名詞ですが、数えられるレベルの複数の髪の毛を表す際などに hairs と表現されることもあります。
Lately, I have a lot of gray hairs so I would like to dye them soon.
(最近、白髪が増えたので、そろそろ髪を染めたいです。)
※「白髪」は、英語では gray hair と表現されることが多いです。ちなみに gray(グレー、灰色、など)は、イギリス英語では grey と綴られます。