プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは!私はYamanoと申します。現在、ブラジルに住んでおり、この多文化国家での経験が私の英語教育に豊かな視角をもたらしています。

私の英語学習への旅は、フランスでの留学から始まりました。フランスという多言語環境での学びは、英語をはじめとする多様な言語の学習に対する私の理解を深め、教育方法にも大きな影響を与えました。

英検においては、最高レベルの資格を取得しており、これは私の英語の理解力と表現力の高さを示しています。さらに、TOEICでは935点という優れた成績を達成し、特にビジネス英語における私のコミュニケーション能力を強調しています。

皆さんの英語学習において、私は文法や語彙、会話力の向上から、実用的な英語スキルの習得に至るまで、実践的なアドバイスとサポートを提供します。私の国際的な経験と専門知識を活かし、皆さんの英語学習の旅をサポートします。一緒に英語を学び、世界を広げましょう!

0 309
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

He decided to step down from his political position and return to civilian life. 彼は政治の地位を辞任し、民間人の生活に戻ることに決めました。 「Step down」は、職位や役職から自発的に退く、辞任するというニュアンスを持つ表現です。たとえば、企業のCEOが辞任する場合や、政治家が公職を退く場合に使われます。重要なポストや責任のある役割を辞める際に用いられることが多いです。シチュエーションとしては、例えば「彼は健康上の理由でCEOの職を辞任した」や「彼女は新しい挑戦のために議員職を辞任した」といった文脈で使用されます。 He decided to resign from office and return to private life. 彼は公職を辞任して民間人に戻ることに決めました。 When a politician steps down and decides to leave the political arena, it is referred to as retiring from politics. 政治家が辞任して政治の場を去るとき、それは「政界から引退する」と言います。 Resign from officeは具体的に公職や特定の役職から辞任することを指します。例えば、知事や市長が職務を辞める場合に使われます。一方、Leave the political arenaは政治全般から手を引くことを意味し、政治活動そのものを完全にやめる場合に使われます。例えば、長年の政治家が引退を決意するときに適しています。前者は特定のポジションに焦点を当て、後者は政治全体からの撤退を示唆します。

続きを読む

0 277
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

You're so filthy for not taking out the trash. ゴミを捨てないなんて、本当に汚らしいよ。 「Filthy」は英語で「非常に汚い」「不潔な」という意味で、物理的な汚れや不快さを強調します。例えば、泥だらけの服やゴミだらけの部屋を指す際に使えます。また、比喩的に「卑猥な」「品のない」という意味でも使われ、下品なジョークや不適切な言動に対しても用いられます。日常会話やカジュアルな場面で使われることが多いですが、フォーマルな場では避けるべきです。 Clean up your stuff, it's getting grimy in here! 自分のものを片付けてよ、ここが汚らしくなってきてるよ! This place has become squalid because you never throw away your trash. あなたがゴミを捨てないから、ここは汚らしくなってしまった。 GrimyとSqualidはどちらも汚れた場所や物を表す言葉ですが、ニュアンスが異なります。Grimyは汚れやすすが表面についている状態を指し、小さな物や体の一部にも使えます。例えば、「His hands were grimy after working on the car.」のように使います。Squalidはもっと広範囲で、貧困や不衛生な生活環境を連想させます。例えば、「They lived in squalid conditions in the rundown apartment.」というように、全体的な生活環境の劣悪さを示します。

続きを読む

0 407
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

The Grand Canyon is a must-visit for anyone who loves nature. グランドキャニオンは自然が好きな人にとって一度は訪れるべき場所です。 A must-visitは、直訳すると「必ず訪れるべき場所」という意味で、非常に強く勧めたい場所やイベントを指すときに使います。このフレーズは、その場所が特別な魅力や価値を持っており、訪れる価値が非常に高いことを強調します。観光地やレストラン、展覧会など、特に印象的で一度は体験してほしいと感じる場所に対して使われます。旅行ガイドや口コミサイト、友人におすすめする際など、様々なシチュエーションで活用できます。 You have to see the Grand Canyon at least once. 一度はグランドキャニオンを訪れるべきだよ。 You should definitely put it on your bucket list—it's an amazing place to visit at least once in your life. 一度は訪れるべき素晴らしい場所だから、絶対に行ってみてください。 A place you have to see at least once.は、その場所が非常に特別で、一生に一度は訪れる価値があることを強調する表現です。たとえば、世界遺産や自然の驚異に対して使われます。一方、Put it on your bucket list.は、人生で達成したい目標や体験のリストに追加することを提案する表現です。こちらは、少し軽いニュアンスで、個人的な興味や趣味に基づく場所や体験について使われることが多いです。例えば、新しいレストランや特定のイベントなどに対しても使えます。

続きを読む

0 601
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Can you please arrange for someone to clear the plates from my room? 私の部屋からお皿を回収してもらえますか? Clearing the platesは、食事が終わった後に食器を片付ける行為を指します。この表現は主に家庭やレストランで、食事が終わった合図として使われます。「お皿を片付ける」や「お皿を下げる」という日本語に相当します。例えば、家族の夕食後に「お皿を片付けるね」と言ったり、レストランでウェイターが「お皿をお下げしてもよろしいですか?」と尋ねるシチュエーションが考えられます。食事の終わりを示すための丁寧な行動として理解されます。 Could you please send someone to collect the dishes from my room? 部屋からお皿を回収するために誰かを送ってもらえますか? Could you please send someone to bus the table with my room service dishes? ルームサービスのお皿を回収するために誰かを送ってもらえますか? 「Collecting the dishes」は主に家庭内やカジュアルな場面で使われ、「食器を集める」という意味です。例えば、家族の夕食後に食器を片付けるときに使います。一方、「Bussing the table」はレストランやカフェなどの飲食店で使われる表現で、「テーブルを片付ける」ことを指します。これは、食べ終わった客のテーブルから食器やゴミを取り除き、清掃するプロセスを含みます。つまり、「Collecting the dishes」は家庭向け、「Bussing the table」はプロフェッショナルな文脈で使われることが多いです。

続きを読む

0 439
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Come again soon! We’d love to have you over again. また来てくださいね!またお会いできるのを楽しみにしています。 「Come again soon」は、訪問者や顧客に対して「またすぐに来てくださいね」という意味で使われます。親しみや感謝を込めて、別れ際に言う表現です。例えば、友人が自宅を訪れた際や、レストランやお店での接客後に使えます。相手に対する好意や歓迎の気持ちを示すフレーズで、特に良い印象を与えたい時に便利です。カジュアルなシチュエーションで使われることが多いですが、フォーマルな場面ではあまり使用しません。 Hope to see you again. We really enjoyed having you here. また来てくださいね。あなたが来てくれて本当に楽しかったです。 Looking forward to your next visit. 次の訪問を楽しみにしています。 「Hope to see you again.」は、別れ際に相手との再会を願う軽い表現で、友人や知人とのカジュアルなシチュエーションでよく使われます。一方、「Looking forward to your next visit.」は、次回の訪問を具体的に期待しているニュアンスが強く、ビジネスシーンやフォーマルな場面、または特定の予定がある場合に適しています。前者は一般的な再会の希望を表し、後者は具体的な訪問予定に対する期待を示すため、使い分けが重要です。

続きを読む