Dina

Dinaさん

2023/07/25 10:00

細部まで注意を払う を英語で教えて!

細かいところまで確認することを「細部まで注意を払う」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 388
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/14 00:00

回答

・Pay attention to the smallest details.
・Sweat the small stuff.
・Dot your i's and cross your t's.

In proofreading this document, remember to pay attention to the smallest details.
このドキュメントを校正する際には、最小の詳細にも注意を払ってください。

「Pay attention to the smallest details.」は、「最小の細部にも注意を払ってください」という意味です。これは、仕事やプロジェクトなどで、全体の成果を左右するほど細部の品質が重要な場合や、調査、研究、分析などで細かいデータや情報が重要な場合に使われます。また、人間関係やコミュニケーションでも、微妙な表情や態度、言葉遣いなど細かいところに気をつけることを指すこともあります。

Don't forget to sweat the small stuff when proofreading your essay.
エッセイの校正時には細部まで注意を払うことを忘れないでください。

Remember guys, we need to dot our i's and cross our t's on this project. No detail is too small.
みんな覚えておいてね、このプロジェクトではiの点を忘れずに、tにはちゃんと横棒を引く必要があるんだ。細部まで注意を払わなければならないよ。

Sweat the small stuff.は、細部にまで気を配ることを意味し、通常はストレスや心配を引き起こす小さな問題に対して使われます。一方、Dot your i's and cross your t's.も細部に気を配ることを示しますが、このフレーズは通常、ある仕事を完璧に仕上げるため、またはミスを避けるためにすべての詳細を確認することを強調する際に使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/13 06:55

回答

・pay attention to detail
・give attention to detail

pay attention to detail
細部まで注意を払う

pay attention は「注意を払う」「気を付ける」などを表す表現ですが、この表現自体にも「細かいところに注意を払う」というニュアンスはあります。(仮に to detail を付けなくても)

Inspection is a so important task. Please pay attention to detail.
(検品はとても重要な作業です。細部まで注意を払ってください。)
※ inspection(検品、検査、など)

give attention to detail
細部まで注意を払う

pay を give に換えても同様の意味を表せます。また、attention は「注意」「関心」といった意味に加えて、「親切」という意味も表せます。

I'm not good at giving attention to detail, so I make mistakes often.
(私は細部まで注意を払うことが苦手なので、ミスが多いです。)

役に立った
PV388
シェア
ポスト