Chiemi

Chiemiさん

2023/10/10 10:00

髪の深部まで栄養を届ける を英語で教えて!

美容院で美容師に「髪の深部まで栄養を届けるトリートメントをして欲しい」と言いたいです。

0 404
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/11/11 18:17

回答

・Deeply nourishes hair from within.
・Nourishes hair to its very core.

髪の芯まで栄養がしっかり届くイメージです。シャンプーやトリートメントの広告でよく使われ、「表面だけでなく、髪の内部からダメージを補修して、根本から健康で美しい髪にする」というような、効果の高さをアピールしたい時にぴったりの表現です。

I'd like a treatment that deeply nourishes my hair from within.
髪の深部まで栄養を届けるトリートメントをお願いします。

ちなみに、「Nourishes hair to its very core.」は「髪の芯の芯まで栄養を届ける」みたいな感じです。表面的なケアじゃなく、髪の内部からしっかり補修して、根本から元気にしてくれるイメージで使います。シャンプーやトリートメントの広告で「ダメージヘアを毛先まで集中補修!」と謳うような場面にぴったりですよ。

I'd like a treatment that nourishes my hair to its very core.
髪の芯まで栄養を与えてくれるトリートメントをお願いします。

mino7777

mino7777さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/06 12:56

回答

・deliver nutrition to the depths of hair

deliver nutrition to the depths of hair
髪の深部に栄養を届ける

I want you to do a treatment that delivers nutrition to the depths of my hair.
髪の深部まで栄養を届けるトリートメントをしてほしいです。

deliver A to BでAにBを届けるという意味になります。
栄養を意味するnutritionを使い、deliver nutrition to で「~に栄養を届ける」を表現しています。

the depth of 名詞で~の深部という意味です。
今回のフレーズではthe depth of hair で「髪の深部」を表現しています。

一般的な表現ではhairsと複数形を用いることが多いです。特定の人を表す際はmy等の前置詞を入れましょう。

(例文)
This new product can deliver nutrition to the depths of hairs.
この新製品は髪の深部まで栄養を届けることができます。

役に立った
PV404
シェア
ポスト