ARIMAさん
2023/04/24 10:00
忘れ物を届けて を英語で教えて!
忘れ物をしたので、お母さんに「学校まで忘れ物を届けて」と言いたいです。
回答
・Returning lost items
・Returning forgotten items
・Delivering misplaced belongings
Mom, could you please take the things I forgot to school?
「お母さん、私が忘れたものを学校まで届けてくれる?」
Returning lost itemsは、落とし物や忘れ物を元の所有者に返す行為を指します。例えば、公共の場所で財布を見つけた場合や、友人が自宅に何かを忘れていった場合などに使われます。また、ホテルやレストラン、公共交通機関などでの忘れ物を拾い、それを適切な担当者(コンシェルジュ、スタッフなど)に渡すこともこの表現を使用します。この行為は社会的な誠実さや公正さを示すとともに、他人を尊重する態度を象徴しています。
Mom, could you bring my forgotten item to school, please?
「ママ、忘れ物を学校まで持ってきてもらえる?」
Mom, could you please deliver my misplaced belongings to school?
「お母さん、学校まで忘れ物を届けてもらえますか?」
Returning forgotten itemsは、人々が自分の所有物をどこかに忘れたときに使われます。例えば、レストランやバスでの財布や携帯電話など。一方、Delivering misplaced belongingsは、所有者が自分のアイテムを間違った場所に置いた場合、または思い出せない場合に使われます。例えば、家で鍵を見つけられない場合など。両方とも所有者にアイテムを返す行為を指しますが、Returningは所有者がアイテムを忘れた場合、Deliveringは所有者がアイテムを置き忘れた場合に使われます。
回答
・thing left behind
「忘れ物」について各種辞書・文献を参照したところ「lost article」、「thing left behind」という英訳があるのでご紹介します。
(例文)
I left behind something today.
(今日忘れ物をした。)
There are lots of umbrellas left behind in trains on a rainy day.
(雨の日は電車に傘の忘れ物が多い)
「学校まで忘れ物を届けて」は以下が適訳と考えます。
(訳例)
Please bring the item left behind for me to the school.
(忘れ物を学校まで持ってきてください。)
ご参考になれば幸いです。