sinnjiさん
2023/07/25 10:00
慣れるまでは大変 を英語で教えて!
ホテルでスタッフに「仕事は慣れるまで大変だけどいい仕事です」と言いたいです。
回答
・It's tough until you get used to it.
・It's a steep learning curve at first.
・It's a bit of a struggle until you find your footing.
The job is tough until you get used to it, but it's a good job.
「仕事は慣れるまで大変だけど、いい仕事ですよ。」
このフレーズは、「それに慣れるまでは厳しい」という意味です。新しい環境や技術、状況などに適応するまでの難しさを表現します。例えば、新しい仕事や運動、言語学習などに使用できます。最初は難しくても慣れてくると楽になる、というニュアンスが含まれています。
It's a steep learning curve at first, but it's a rewarding job.
「最初は急な上り坂のように学ぶことが多いですが、やりがいのある仕事です。」
It's a bit of a struggle until you find your footing, but it's a great job.
最初は少し大変だけど、慣れれば素晴らしい仕事ですよ。
It's a steep learning curve at firstは、新たなスキルや知識を習得する際の初期段階が困難であることを表します。一方、It's a bit of a struggle until you find your footingは、新しい状況や環境に適応し、自分の立ち位置を見つけるまでの困難さを示します。前者は具体的な学習過程に焦点を当て、後者は一般的な適応過程を指します。
回答
・be動詞 hard to get used to
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「慣れるまでは大変」は英語で上記のように表現できます。
get used toで「〜に慣れる」という意味になります。
例文:
The job is hard to get used to, but it's good work.
仕事は慣れるまで大変だけどいい仕事です。
It is hard to get used to, but living abroad is very fun.
慣れるまでは大変だけど、海外生活は楽しいです。
* live abroad 海外で暮らす
(ex) I want to live abroad in the future.
将来海外で暮らしたい。
It was hard to get used to, but I feel comfortable now.
慣れるまでは大変だけど今は快適です。
少しでも参考になれば嬉しいです!