プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
If you leave the interior lights on like that, the battery is dead. そんな風に室内灯をつけっぱなしにすると、バッテリーが上がっちゃうよ。 「The battery is dead」は「バッテリーが切れた」または「バッテリーが死んだ」という意味です。主に電子機器や車などのバッテリーが完全に消耗し、もう充電ができない状態を指す表現です。携帯電話のバッテリーが切れたときや、車がエンジンがかからないときなどに使われます。 If you leave the interior lights on like that, the battery will be drained. そんな風に室内灯をつけっぱなしにしていたら、バッテリーが上がっちゃうよ。 If you leave the interior lights on like that, the battery will be out of juice. そんな風に室内灯をつけっぱなしにしていたら、バッテリーが上がってしまうよ。 "The battery is drained"と"The battery is out of juice"は同じ意味を持ち、バッテリーが空になったことを示しています。しかし、その使用は文脈と話者の個人的なスタイルによって異なります。 "The battery is drained"はより公式で技術的な状況で使われる傾向があります。一方、"The battery is out of juice"はよりカジュアルで、親しみやすい表現です。この表現は、友人との会話や日常的な状況でよく使われます。
What are you doing just standing there spaced out? We have customers waiting. なに、ぼ〜っと突っ立ってんの?お客さん待ってるんだよ。 このフレーズは、相手が集中力を失ってぼんやりと何もしていない様子に対して、なぜそうしているのかと問い措く際に用いられます。ニュアンスとしては、少々非難や戸惑いが含まれており、相手を戒めるか、またはその状況を理解しようとするために使われます。例えば、仕事中や授業中など、本来集中して仕事や勉強をするべき状況で、相手がぽけーとしているときなどに使えます。 Why are you just standing there daydreaming? We've got customers to serve. なんでただボーッと立ってるの?お客さんに対応しなきゃいけないんだよ。 What on earth are you doing just loitering around? We have customers to serve! 「何をぼーっと立っているんだ?客が待ってるよ!」 「Why are you just standing there daydreaming?」は、相手がぼーっとしていて何もしていない様子を指摘します。一方、「What on earth are you doing just loitering around?」は、相手が何も目的なく歩き回っている様子を指摘します。前者は相手が物思いにふけっている場合に、後者は相手が怠けて無駄に時間を過ごしている場合に使われます。両者ともに非生産的な行動を指摘する表現ですが、具体的な行動の違いにより使い分けられます。
To put it bluntly, you always rush ahead when we walk. 率直に言うと、私たちが歩く時、あなたはいつも先に突き進んでいくね。 「Bluntly」は、「あけすけに」「ぶっきらぼうに」「遠慮なく」などと訳される英語の副詞で、直接的であったり、包み隠さずに表現したりすることを指します。肯定的な意味合いでは、はっきりと意見を述べることを示し、否定的な意味合いでは、無神経であったり、配慮が無いことを示すこともあります。例えば、面接でインタビュアーが「Bluntly言って、あなたの経験はこの仕事には不足しています」と述べた場合、その発言は直接的であるとともに、ある程度無神経とも捉えられます。 You always walk straightforwardly, don't you? あなたはいつもまっすぐに歩くよね? My friend always walks brazenly ahead of me. 私の友達はいつも大胆に私の前を歩きます。 "Straightforwardly"は、「率直に」や「はっきりと」を意味し、誠実さや正直さを示します。一方、"Brazenly"は、「厚かましく」や「恥知らずに」を意味し、無礼さや図々しさを示します。ネイティブスピーカーは、自分の意見を正直に伝えたいときには"straightforwardly"を、無礼さや図々しさを強調したいときには"brazenly"を使います。
He is such a person, I don't expect anything from him. そもそも彼はそんな人なので、何も期待していません。 「Such a person」は「そのような人」や「そういう人」を指しています。何か特定の特性や行動を持つ人物を指し示す際に使われます。例えば、「I can't trust such a person.(そのような人を信用できない)」や「Such a person doesn't belong here.(そういう人がここには居場所がない)」のような文脈で使われます。ニュアンス的には、あまり良い意味で使われることは少なく、批判や否定的な意味合いを含んでいることが多いです。 He's just that kind of person, so I don't expect anything from him. そもそも彼はそんな人だから、何も期待していないんだ。 Don't expect anything from him. He's a person like that. 彼から何も期待しないで。そもそも彼はそんな人だよ。 「That kind of person」は一般的な特性や行動を持つ人々のグループを指すのに使われます。「He's not that kind of person」は「彼はそういうタイプの人間ではない」という意味になります。一方、「A person like that」は特定の人物や具体的な行動を指すのに使われ、より個別化されています。「I can't trust a person like that」は「私はそんな人を信用できない」という意味になります。両方とも似たような意味ですが、使われる文脈や指し示す範囲が異なります。
My dog was standing by my side, ears perked up, as if he heard a suspicious sound. 私の犬は何か不審な音を聞いたかのように、耳をそば立てて私のそばに立っていました。 「Stand by someone's side」は「誰かの側に立つ」という意味で、その人を支え、助け、または応援するというニュアンスが含まれています。困難な状況や問題に直面している時に、精神的な支援や援助を提供することを強調します。友人や家族が困っている時や、誰かが特定の目標を達成しようとしているときなどに使える表現です。 My dog seemed to hear something suspicious, so he was supporting his ears. 私の犬は何か怪しい音を聞いたようで、耳をそば立てていた。 The dog seemed to hear a suspicious noise, so I reassured him, Don't worry, buddy. I've got your back. 犬が何か怪しい音を聞いたようだったので、私は彼を慰めて言いました、「心配しないで、君。僕が君の後ろを守っているよ。」 "Support someone"は、その人が何かを成し遂げるために助ける、またはその人の意見や決定を理解し、賛成するという意味で使われます。これは物理的な助けだけでなく、感情的なサポートも含みます。一方で、"Have someone's back"は、その人が困難に直面したときや、問題が発生したときに助け、守るという意味です。これは通常、より困難な状況や、対立や闘争が含まれる状況で使われます。"Have someone's back"は"support someone"よりも強い意味を持ちます。