プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :10
回答数 :2,609
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
Don't worry, the weather forecast said it's going to be sunny. It should clear up soon. 心配しないで、天気予報では晴れだから、すぐ晴れるはずだよ。 「It should clear up soon.」は「すぐに晴れる(解決する)はずだよ」という意味です。主に2つのシチュエーションで使われます。1つは天気について話しているときで、雨が降っているがすぐに晴れるだろうという意味で使うことができます。もう1つは問題や困難な状況について話しているときで、その問題がすぐに解決するだろうという意味で使います。 Don't worry, the skies ought to clear up shortly. The weather forecast said it's going to be sunny. 「心配しないで、もうすぐ空は晴れるはずだよ。天気予報では晴れになるって言ってたから。」 Don't worry, the weather is expected to clear up quickly according to the forecast. 「心配しないで、天気予報によればすぐに天気は晴れるはずだよ。」 The skies ought to clear up shortlyは、話者が自身の予測や判断を述べていることを示します。「ought to」は話者の確信を示しています。一方、The weather is expected to clear up quicklyは、一般的な予想や予報を示しています。話者は自身の判断ではなく、他の情報源(たとえば天気予報)に基づいて発言していることを示しています。
What kind of blessings does this shrine offer? 「この神社はどんなご利益があるんですか?」 「Blessing」は、祝福や恩恵を意味する英語の単語で、神や人から与えられる幸運や恵みを指すことが多いです。例えば、結婚式や新築祝いなどで「祝福」を意味する言葉として使われたり、思いがけない良いことが起きた時に「これは神からの恩恵(blessing)だ」と感謝の意を表すのに使われたりします。また、「健康は最大のblessing(恵み)だ」と健康の価値を表現するのにも使われます。 What kind of divine favor does this shrine offer? 「この神社はどんなご利益があるんですか?」 What kind of divine blessings does this shrine offer? 「この神社はどのような神聖なご利益があるのですか?」 Divine favorは神の恵みやお気に入りを表し、特定の人や事柄に対する神の好意や支持を示すのに使われます。一方、Divine blessingは神の恵みや祝福を一般的に表現するために使われ、特定の事象や人々全体に適用される神の恵みを指します。たとえば、誰かが特別な成功を収めた時、それはdivine favorの結果かもしれません。一方、家族全体が健康であることはdivine blessingと見なされるかもしれません。
My wife is making money through game streaming on YouTube. 「僕の妻は、YouTubeでゲーム配信をして収入を得ているんだよ。」 ゲームストリーミングでお金を稼ぐとは、自分がプレイするゲームの映像をインターネット上で配信し、視聴者からの寄付や広告収入、購読料などで利益を得ることを指します。主にTwitchやYouTubeなどのプラットフォームを使用します。プロゲーマーやエンターテイナー、ゲーム愛好家などが活動しています。 使えるシチュエーションとしては、新しいゲームを紹介したり、特定のゲームのプレイスキルを披露したり、視聴者とのコミュニケーションを図りながらゲームを楽しむなどがあります。また、定期的な配信スケジュールを持つことでファンを増やし、より多くの収入を得ることが可能です。 My wife is earning revenue from game streaming on YouTube. 「僕の妻はYouTubeでゲーム配信をして収入を得ているんだ。」 My wife is monetizing game streaming on Youtube. 「妻はYoutubeでゲーム配信をして収入を得ているんだ。」 Earning revenue from game streamingとMonetizing game streamingは基本的に同じ意味ですが、微妙なニュアンスの違いがあります。Earning revenue from game streamingはあくまでも収益を得ているという事実を述べるために使われます。一方、Monetizing game streamingはゲームストリーミングを収益化するプロセスや戦略に焦点を当てた表現で、収益化の手段や方法について議論する際に使用されます。従って、ネイティブスピーカーは、収益実績を報告する場合には前者を、収益化の方法や計画を説明する場合には後者を使い分けるでしょう。
I'm sorry for your loss, that must be tough for you. 「それはお気の毒に。大変でしょうね」 「I'm sorry for your loss」は英語で「あなたの損失に対してお悔やみ申し上げます」という意味です。主に、相手が大切な人や物を失ったとき、または悲しい出来事が起こったときに使われます。具体的には、死別や離婚、リストラなどのニュースを聞いたときに使います。このフレーズは、相手の悲しみを共有し、同情の意を示すために使われます。 I heard about what happened. My condolences. 何があったか聞きました。それは大変でしたね、お気の毒に。 Even though we have our differences, my heart goes out to you for what you're going through. 私たちには違いがあるけれども、あなたが経験していることに対して、心からお気の毒に思います。 My condolencesは、一般的に誰かの死亡を悼むときに使われ、直訳すると「私の哀悼」を意味します。一方、My heart goes out to youは、相手が困難な状況に直面しているときに、自分の同情や共感を示すために使用されます。これは死亡だけでなく、病気、失業、離婚など、あらゆる種類の困難な状況に対して使うことができます。
It's up to you. それは、あなたが決める事。 「It's up to you」は、「あなた次第です」「あなたが決めてください」という意味の表現です。主に相手に選択肢を提示したり、意思決定を任せる際に使用します。例えば、レストランで食事をする際、メニューを選ぶのを相手に任せたい場合や、週末の予定を相手に任せたい場合などに使います。また、相手が自己責任を持つべき状況を示す際にも使われます。 The decision is yours. 「その決断はあなた次第です。」 I've given you all the information. Now, the ball is in your court. 「全ての情報をあなたに与えました。これからは、あなたが決める番です。」 The decision is yoursは直訳すると「決定はあなたのもの」で、直接的に決定権が相手にあることを示しています。一方、The ball is in your courtはテニスの表現を借りて、「次の行動はあなた次第」という意味を持ちます。状況が相手の行動や反応によって次にどう進展するかが決まることを示しています。前者は決定自体に焦点を当て、後者は次の行動や反応に焦点を当てるという違いがあります。