プロフィール
Chiharu
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :18
回答数 :3,326
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。
私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。
英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。
皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!
I'm just a regular employee at the office right now. 「現在、私はただの一般職員です。」 「Regular employee」は、一般的に正規雇用者を指す英語表現です。フルタイムで働き、企業から安定した給与を受け取り、福利厚生などのサービスを享受する人を指します。一方、パートタイムや契約社員などは「non-regular employee」とされます。日本の就職活動や人事制度に関する話題、または働き方についての議論でよく使われます。 I'm just a full-time employee at the office right now. 現在、ただのフルタイムの社員です。 I'm just a salaried employee at the moment. 「現在、私はまだ一般的な給与を受け取る従業員です。」 「Full-time employee」は週に一定の時間(通常は35-40時間)働く従業員を指します。一方、「Salaried employee」は給料が固定されており、時間に関係なく働く従業員を指します。例えば、プロジェクトが遅れて残業が必要な場合でも給与は変わりません。したがって、これらの用語は仕事の時間と給与の形式に焦点を当てて使い分けられます。
You seem to be forever chasing the blue bird of happiness with all these job changes. 君、仕事を変える度にいつも理想を追い求めてるね。まるで青い鳥を追いかけているみたいだよ。 「Chasing the blue bird of happiness」とは、「幸福を追い求める」あるいは「理想的な状況を求めて努力する」というニュアンスの表現です。青い鳥は伝説や文学でしばしば幸福の象徴とされています。特定の目標に向かって努力を続ける人を描写する時や、自己実現や夢を追い求める状況を指す際に使える表現です。 You're always chasing rainbows with these job changes, you know. 「君、仕事を変えるたびにいつも虹を追いかけているよ、知ってる?」 You seem to be constantly chasing an elusive dream with these job changes. 「君は転職を繰り返すことで、つかみどころのない夢を追い求めているように見えるよ。」 Always chasing rainbowsは、人が理想を追い求めることを指すが、それが現実的でないか、実現不可能であることを示しています。一方、Chasing an elusive dreamは、人が達成が困難または不可能である可能性のある特定の夢や目標を追い求めていることを意味します。Always chasing rainbowsは一般的に否定的な意味合いを持ちますが、Chasing an elusive dreamはポジティブでもネガティブでもあり得ます。これは夢が達成可能かどうか、またその人がどれほど努力を続けるかによります。
I like the color orange. 「私はオレンジ色が好きです。」 オレンジ色は、元気や活力、楽しさを象徴する色で、一年のうちでいうと秋を連想させます。また、創造力や自由な発想を促します。食欲を刺激する色でもあるため、飲食店や商品パッケージによく使われます。しかし、あまりにも鮮やかなオレンジ色は注意が必要で、派手過ぎると安っぽく見えることもあります。また、子供向けの商品やイベントのポスターなどにもよく使われます。 I like the color tangerine. 私はタンジェリン(橙色)が好きです。 I like the color orange. 私はオレンジ色が好きです。 TangerineとCitrusは、両方とも果物に関連した言葉ですが、それぞれ異なる意味と使われ方をします。 Tangerineは特定の果物、つまりミカンを指します。日常的には、その果物を食べる際や買い物リストを作る際などに使われます。 一方、Citrusは、柑橘類全般を指すカテゴリー的な言葉です。レモン、ライム、オレンジ、グレープフルーツなど、酸っぱさが特徴的な果物全般を指します。レシピや栄養について話す際によく使われます。
You do your training every day without getting tired of it, impressive! 毎日飽きもせずトレーニングをやって、本当にすごいね! 「Without getting tired of」は、「飽きることなく」や「飽きずに」という意味で使われます。特定の行動や活動を継続的に行い、それに対して飽きたり疲れたりせずに続けられる状態を指します。例えば、「彼は毎日同じ食事を飽きることなく食べ続けることができる」は英語では「He can eat the same meal every day without getting tired of it」と表現できます。主に口語的な会話やカジュアルな文脈で使われます。 You're relentlessly training every day, it's impressive. 君は毎日欠かさずトレーニングをしていて、本当にすごいね。 You're really persistent with your daily training, aren't you? 毎日のトレーニング、本当に飽きもせずに頑張ってるね。 Relentlesslyは、容赦なく、休みなく何かを追求するという強い意志を表現するのに使います。一方、Persistentlyはある行動や状態が中断されずに続くことを表現します。どちらも似た意味ですが、「Relentlessly」はより強く、往々にして強引さや過激さを含みます。「Persistently」はより一般的で、ポジティブまたはネガティブなコンテキストで使用できます。例えば、「彼はリレントレスリー自分の目標に向かって努力した」、「彼女はペルシステントリー問題を解決しようとした」。
He's a good guy. 「彼はいい奴だ。」 「Good guy」は英語のスラングで、基本的には「いい人」や「良い奴」という意味で使われます。信頼性や誠実さを持った人、または親切で思いやりのある人を指すことが多いです。特に映画やドラマなどでは主人公や正義を貫くキャラクターを指すことが多いです。また、友人や知人を称える際にも使われます。例えば、「彼は本当にgood guyだよ。いつでも助けてくれるんだ。」のような使い方があります。 He's a nice guy. 「彼はいい奴だよ。」 He's a real stand-up guy. 「彼は本当に良い奴だよ。」 Nice guyとStand-up guyはどちらも良い人を表す言葉ですが、ニュアンスが少し異なります。Nice guyは一般的に優しい、親切な人を指すのに対し、Stand-up guyは信頼できる、信義に厚い人を指します。例えば、誰かが困っていたら助けるような人をNice guyと言います。一方、「自分の約束を守る」、「いつも正直で公正」などの特質を持つ人をStand-up guyと言います。