プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私の名前はChiiです。現在、トルコに住んでおり、異文化の中で英語を教えています。この国際的な経験は、私の指導方法に多様性と深みをもたらしています。

私の英語習得の旅は、アルゼンチンでの留学から始まりました。そこでの体験は、非英語圏の国で英語を学ぶ際の困難と可能性を深く理解させてくれました。異文化の中での学びは、私の指導に対するアプローチに大きな影響を与えています。

英検では、最上級の資格を保持しており、これは私の英語の理解度と表現力の高さを示しています。また、IELTSではスコア7.5を達成しており、アカデミックな英語および国際的なコミュニケーションスキルにおいて私の能力を示しています。

皆さんの英語学習において、文法、語彙、発音の改善から会話能力の向上まで、私は皆さんの疑問に対して実践的な助言を提供し、サポートします。私の経験と専門知識を活用して、皆さんの英語学習をサポートします。英語を通じて世界を広げる旅を一緒に楽しみましょう!

0 261
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

In English, the act of secretly traveling on a ship or airplane without the consent of the authorities or the owner is called stowing away. 英語では、船や飛行機に他人の許可なしに密かに乗り込み旅行する行為を「stowing away」と言います。 Stowawayは、船や飛行機などの乗り物に勝手に忍び込み、料金を支払わずに秘密裏に移動する人を指す英語の言葉です。この言葉は、単に無賃乗車を指すだけでなく、非合法や密かな行動のニュアンスも含んでいます。主に物語や映画等で使用され、不法移民の問題や冒険の中の一エピソードとして描かれることが多いです。 He tried to sneak aboard the cargo ship without going through the immigration process. 彼は出入国手続きをせずに貨物船に密航しようとしました。 He managed to smuggle himself onboard a cargo ship to bypass immigration procedures. 彼は出入国手続きを回避するために、貨物船に密航することに成功しました。 「Sneak aboard」は、誰かが許可なく、または他の人に気づかれないように乗り物に乗ることを指します。これは、映画や冒険の話でよく使われます。例えば、子供が船にこっそりと乗り込むシーンなどです。 一方、「Smuggle oneself onboard」は、自分自身を密航者として乗り物に乗せることを意味します。これは、通常、非合法または危険な状況で使われます。たとえば、移民が国境を越えるためにトラックに密かに乗り込むシーンなどです。この表現は、一般的には法を犯す行為を指し、より重大な犯罪を連想させます。

続きを読む

0 420
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'm short on cash, so I'll use my connections to get some money. お金が足りないので、つてを頼ってお金をもらおうと思います。 Connectionやlinkは「つながり」や「関連性」を表す英卞。Connectionは特に人や組織間の関係性、あるいは物事間の論理的な連関性を強調する際に使われます。例えば、二人の友人関係や、事件とその原因との間の関連性などです。一方linkは特に物理的なつながりや、ネットワーク上でのつながりを指すことが多いです。例えば、ウェブページ間のリンクや、機械部品の連結などに使われます。しかし、これらの語は相互に入れ替えて使うことも可能で、文脈によります。 I'm going to ask for some money from my contacts because I'm short on cash. 私はお金が足りないので、つてを頼ってお金をもらおうと思います。 I might have to use my inside track to borrow some money, I'm a bit short. 「お金が少し足りないから、つてを頼ってお金を借りないといけないかも。」 Contactは一般的に誰かと通信することや接触することを指します。ビジネスや個人的なコンテキストで使われます。例えば、I'll contact you later(後で連絡します)。 一方、Inside trackは情報や状況についての特権的な立場やアクセスを示します。これは主にビジネスや政治のコンテキストで使われ、特定の情報への早期や優先的なアクセスを持つことを示します。例:He has the inside track on the merger negotiations.(彼は合併交渉の内部情報を得ている)。

続きを読む

0 1,125
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It seems like the nearby highway is undergoing repair work. 「近くの高速道路が補修工事をしているみたいだね。」 「Repair Work」は、直訳すると「修理作業」を意味します。壊れたものや故障したものを修理、または元通りに直す作業全般を指します。主に物理的なものに用いられることが多いですが、IT関連ではソフトウェアやシステムの不具合修正にも使われます。例えば、壊れた家電の修理、自動車の修理、道路の修繕、建物の改修、コンピューターシステムのバグ修正など、様々なシチュエーションで使うことが可能です。 It seems like there's some maintenance work going on at the nearby highway. 近くの高速道路で補修工事が行われているようです。 It looks like there's some restoration work going on at the nearby highway. 「近くの高速道路で補修工事が行われているみたいだね。」 Maintenance WorkとRestoration Workは、建物や機器の修理・改善に関する作業を指しますが、それぞれ異なる状況で使われます。 Maintenance Workは予防的な作業を指し、既存の建物や機器が適切に機能し続けるために定期的に行われる作業を指します。これには、清掃、点検、修理、部品の交換などが含まれます。 一方、Restoration Workは、損傷や老朽化により元の状態や機能が失われた建物や機器を修復する作業を指します。これは、火災や洪水などの災害後の修復、歴史的建造物の修復など、大規模な作業を必要とすることが多いです。

続きを読む

0 329
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I was asked a tough question, but I somehow pulled through. 難しい質問をされたけど、何とか切り抜けたよ。 「Somehow pulled through」は「何とか乗り切った」という意味で、困難な状況や大変な状態から何とか脱出した、または困難を何とか乗り越えたというニュアンスが含まれています。例えば、病気からの回復、厳しい試験期間、困難なプロジェクトなど、困難や挑戦があった状況で使われます。 I was asked a tough question but I barely made it through. 難しい質問をされたけど、なんとか切り抜けた。 I was asked a tough question, but I managed to scrape by. 難しい質問をされたけど、なんとか切り抜けることができた。 Barely made itは、何かがギリギリで成功した、または何かからギリギリで逃れたときに使います。一方、Managed to scrape byは、困難な状況や挑戦からなんとか脱出した、または最小限の成功を達成したときに使います。前者は危機的な状況や時間制限を連想させ、後者は努力や困難を乗り越えることを強調します。

続きを読む

0 325
Chiharu

Chiharuさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I always turn a deaf ear when my coworker starts badmouthing others. 同僚が他人の悪口を言い始めたら、いつも聞かないようにしています。 「Turning a deaf ear」は、文字通りには「耳が聞こえないふりをする」という意味です。つまり、他人の意見や要求などを無視する、または意図的に聞こえないふりをすることを指します。例えば、上司からの指示や友人のアドバイスなど、自分が望まない意見や指示を無視する時などに使います。日本語での類似表現としては「耳を塞ぐ」や「知らんぷりをする」などがあります。 I'm purposely ignoring his negative comments. 彼の悪口はわざと聞かないようにしています。 I'm turning a blind eye to the gossip my coworker is spreading. 私は同僚が広めている悪口を無視しています。 Ignoring on purposeは意図的に何かを無視することを指す一方、Turning a blind eyeは主に問題や違反などを見て見ぬふりをすることを指します。前者は広範に使われますが、後者はより特定の状況で使われ、無視する行為が道徳的、倫理的な判断を伴うことが多いです。

続きを読む