プロフィール
「お困りの際は、お気軽にお問い合わせください。」はいろいろな言い方ができますが、大体が「Please feel free to ~~」と言う文言で綴られていると思います。 feel free to ~: 遠慮なく〜する まず一つ目の回答例 Please feel free to contact us if you need any assistance. (もしお手伝いが必要な場合には、お気軽にご連絡ください。) 会社ですので、もしカスタマーに対して特定の担当が付いて対応しているなら別ですが、contact "us"という風にmeではなくusとなります。 二つ目 Please feel free to contact us if you experience any problems/issues. お困りの際にはお気軽にご連絡ください。 「問題」はproblemでもissueでもどちらを使っても大丈夫です。 また、一度相手をサポートして、「再度お困りの場合には〜」とする場合は 「if you experience any further problems/issues」とします。 further: さらに 参考になれば幸いです。
I have no room in my mind.といえば、「心に余裕がない。」となります。 ここでのroomは部屋ではなく、余裕とかゆとりと言う意味になりますね。 また、I have a lot on my plate.で「やることがたくさんで忙しい」となりますが、これを少し言い換えて「There's too much on my plate.」とすると、「やることがありすぎて(too much)余裕がない」という風にもいえます。 例文を作ってみましたので参考にしてください。 Working full-time, house work, and taking care of my kids... It felt like there was too much on my plate. It was just like one step away from nervous breakdown. (フルタイムで働きながら家事と、子供の世話と…やることがありすぎて余裕なんて無いように感じられた。もう精神的に追い詰められる一歩手前みたいな。)
That is nice of you to say that.を直訳すると「そんなことを言ってくれてあなたはいい人だ」になりますが、お礼の言葉として使えます。 このnice of youと言う形ですが、ほかにも色々使えます。 例えば It is kind of you to help me. Thank you.(親切に手伝ってくれてありがとう) That is sweet of you.(あなたは優しいですね) などです。 形容詞+of you+ to動詞と言う形で応用して使えますので、覚えておくと便利です。 参考になれば幸いです。
cardioはcardiovascularの略で、「心臓血管の」という意味になります。 cardiovascular diseaseといえば新血管の疾患です。 有酸素運動はcardio exerciseまたはcardio workoutと言います。 exerciseは運動、work outはこの場合はトレーニングとか練習とかいう意味になります。 You need to do cardio exercises for at least 30 minutes a day, 5 days a week, for a significant improvement. (大幅な改善のためには、少なくとも一日30分間、週5日有酸素運動を行わなければいけません。) ※数字については調べたわけではなく、例文のために適当な数字を当てました。 参考になれば幸いです。
「気長に待つ」をそのまま英訳するとおそらく「wait patiently」などと出てくるのでしょうが、あまり自然な表現ではありません。なぜなら「Don't worry. I can wait.(大丈夫、待つよ)」とか「No rush.(急がなくていいよ)」と言っただけで、英語では「気長に待ってるから。」のニュアンスが出るからです。 ですので、「Take your time. You don't have to reply me back so quickly. I can wait.」(急がなくていいよ。そんなにすぐに返事返さなくても大丈夫。待てるよ。)というように伝えれば、あなたが気長に待ってくれるというのは相手に伝わります。
日本