プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

0 2,083
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

anniversaryは英語で記念日のことです。結婚記念日ならwedding anniversaryとなります。 We didn't do something special for our wedding anniversary last year, so I want to surprise my partner with a romantic dinner. (去年の結婚記念日は何も特別なことをしなかったから、今年はロマンチックなディナーでパートナーを驚かせたいなあ。) こんな風に使うことができます。 また、「結婚記念日を祝う」は「celebrate wedding anniversary」です。「〜回目の、〜年目の」と言いたければ「2nd wedding anniversary」としたり、「10-year wedding anniversary」などとすることができます。 ちなみに、anniversaryはお祝い事だけでなく、命日でも使う単語です。「anniversary of one's death」や「death anniversary」と言います。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 7,964
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

パワースポットは一見英語のようでいて、実は和製英語です。 ですので、sacred site(神聖な場所)やspiritual place(超自然的な、霊的な場所)という言葉を使って説明していく必要があります。 (ちなみにsanctuary(聖地)という英単語がありますが、これは宗教的に重要な場所など、その宗教を信仰する人にとって特別な場所、という意味合いが強くなり、パワースポットとは意味がずれてしまいます。) In Japan, we have places called "Power spots". (日本にはパワースポットと呼ばれる場所があります。) These so-called Power spots are often sacred sites such as shrines or temples. (これらのパワースポットと呼ばれる場所は、神社やお寺といった神聖な場所が多いです。) Some people believe that these places give visitors some special energy or have power to purify its visitors. (これらの場所が訪れた人に特別な力を与えたり、浄化する力があると信じている人もいます。) I like to visit these places when I have time. (私は、時間があるときにこういった場所を訪れるのが好きです。) 少し長くなってしまいましたが、これくらい説明しておけば誤解がないのではと思います。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 3,577
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

マンホールは英語でもmanholeと言いますが、他にも maintenance hole(maintenance: 維持、整備)やutility hole(utility: 電気・ガス・水道などの公共施設)とも言います。 ちなみに絵が書いてある蓋の部分はmanhole cover、maintenance hole cover、maintenance hatchなどと呼びます。 hatchは蓋のついた昇降口や蓋そのもののことです。 In Japan, especially in areas for tourists, you can find beautiful manhole cover designs that feature something unique to each area. 日本で、特に観光地では、それぞれの地域独特のものが描かれた美しいマンホールカバーのデザインを見ることができます。 featureは「〜の特徴になっている、〜を呼び物にする」という意味があります。「何かの重要な特性や、大切な部分になる」というイメージで捉えておくと、どんな文章で出てきても意味がつかめると思います。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 1,787
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「モテる」は英語で「popular: 人気がある」を使います。 この逆、「モテない」もそのまま「not popular, unpopular」を使って表していきます。 ご質問の文章は、例えばこんな風にいうことができます。 He is a very nice guy but it seems he is not really popular among girls. I think he is too shy. 彼、めっちゃいいやつなんだけど、女の子にはあんまりモテないみたいなんだよね。シャイ過ぎるんだと思う。 参考になれば幸いです。

続きを読む

0 555
Meg

Megさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

shovelは名詞で「シャベル」、または動詞で「シャベルですくう」です。 shoveling snowで雪かきとなります。 snow removalだと、シャベルよりももっと大きな機械などで、道路に積もった雪をどかしているイメージです。removalは名詞で「除去、排除、移動」です。 Living in a heavy snowfall area, shoveling snow is an important duty in the winter time. Leaving snow pile unshoveled can be a life-threatening problem. (降雪量が多い地域に住んでいると、冬の間の雪かきは大事な仕事です。雪かきをせずにそのままにしておくと、命に関わる可能性があります。) 参考になれば嬉しいです。

続きを読む