プロフィール
①が「交互に」のいちばん適切な訳になります。 「We put on cold and warm water onto our body alternately.」=「水とお湯を交互に体にかける」という意味になります。 ②の場合は「We put on cold and warm water onto our body each at a time.」は、「水とお湯をそれぞれ体にかける」というようなニュアンスになります。 ③では、「We take turns of putting cold and warm water onto our body.」という文章になりますが、「taking turns」は「順番に」というような意味合いも持つので、少し分かりにくい文章になってしまうかもしれません。 いちばん正確に伝わるのは①になります🌺
「精密検査」を表現するには、上記の①~③を使用します。 ①の「thorough」は、「じっくり」などの意味合いを持ち、いちばん使用される表現かと思います。 例えば、何かをなくしたときなども「Did you look thoroughly?」=「じっくり探したの?」とのように使えます。 ②の「detailed」は「詳細な、具体的な」という意味を持つので、こちらでも「精密検査」として使用できます。 ③の「precise」は「細かい」という意味になります。 こちらでも問題ありませんが、どちらかと言うと①、②のほうが自然で良く使われます🌺