プロフィール
①も②も、両方とも「どこでランチしたいですか?」という意味を持ちます。 ①は、②に比べて多少丁寧な言い方になりますので、気さくに聞きたい場合には、 ②の「Where do you want to go for lunch?」のほうが使いやすいニュアンスかと思います。 お客さまや、少し目上の方に聞きたい場合には、 ①の「Where would you want to go for lunch?」のほうが丁寧になります。 他にも、「Where do you want to eat lunch?」や、 「Where would you want to eat lunch?」などのフレーズでもオッケーです。
①は、「今日は何もやる気がないよ」と、そのままの訳になります。 言い方や、そのあとに続くフレーズによって、だるさなどの感情を付け足すことができます。 例えば「I don't feel like doing anything today, since I'm so tired」など、 「かったるくて、今日は何もやる気がしないよ」といようなニュアンスになります。 ②は、少し異なる言い方で、「今日はあんまり気分が乗らない」というようなニュアンスになります。 少し元気がないとき、モチベーションが低いことを強調したいときには、このフレーズでも良いと思います。 ③は、「今日は何もしたくないな」というニュアンスになります。 ①と同様で、こちらも付け足すことによって、より強調されたりニュアンスを多少変えることが出来ます。 「I feel like doing nothing today, since I'm feeling down.」など、「今日はあまりテンション上がらないから、 何もしたくないなぁ」のような意味合いになります。