プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
「駐輪場はどこですか?」と尋ねる、最も一般的で自然な英語表現です。 観光地や駅、お店などで駐輪場を探している時に、誰にでも気軽に使える便利なフレーズ。「Bike rack(自転車を停めるラック)」や「place to park my bike(自転車を停める場所)」と言い換えることもできます。 Excuse me, where's the bike parking? すみません、駐輪場はどこですか? ちなみに、「Where can I park my bike?」は「自転車はどこに停められますか?」という意味です。お店や施設などで駐輪場の場所がわからない時に気軽に使える、とても自然な表現ですよ。このまま覚えておくと便利です! Excuse me, where can I park my bike? すみません、駐輪場はどこですか?
「wage structure」は、会社や業界全体の「給料の仕組み」や「給与体系」のことです。 役職、経験、スキル、成績などが、どう基本給や手当、ボーナスに反映されるかというルール全体を指します。 「うちの会社のwage structureって、年功序列なんだよね」のように、給料の決まり方を説明したい時に使えます。 Japan's wage structure is a bit strange; salaries start low for young people and then shoot up sharply later on. 日本の賃金構造は少し変わっていて、若者の給与は低く始まり、後から一気に上昇します。 ちなみに、"pay scale"は給与の幅や段階を示す言葉だよ。会社や職種ごとに「最低この額から最高この額まで」みたいに決まっている給与テーブルのこと。 転職活動で希望年収を伝える時や、社内の給与体系について話す時に「うちの会社のペイ・スケールだと…」みたいに使える便利な言葉なんだ。 Japan's pay scale is a bit weird; it starts low for young people and then the salary curve shoots up dramatically later on. 日本の給与体系ってちょっとヘンテコで、若いうちは給料が低いのに、後になって一気に給与カーブが上昇するんだよね。
「the right fit for me」は、「自分にぴったり」「相性バッチリ」というニュアンスです。 服や靴のサイズが合うことだけでなく、仕事、学校、人、趣味など、あらゆるものが自分に合っていると感じる時に使えます。しっくりくる、これだ!というポジティブな感覚を表す便利なフレーズです。 I'm thinking of changing jobs and looking for something that's the right fit for me. 私は転職を考えており、自分にぴったりの仕事を探しています。 ちなみに、「A job that plays to my strengths.」は「自分の強みを活かせる仕事」という意味です。単に「得意な仕事」というより、「自分の才能やスキルが最大限に発揮できて、活躍できる仕事」というポジティブなニュアンスがあります。就職活動の自己PRや、やりがいを感じる仕事について話す時にぴったりな表現ですよ。 I'm thinking of changing careers and I'm looking for a job that plays to my strengths. 転職を考えており、自分の強みを活かせる仕事を探しています。
「復活」「返り咲き」という意味で、一度人気が落ちたり失敗したりした人や物が、再び成功や人気を取り戻す時に使います。「あの歌手、新曲で完全カムバックしたね!」のように、スポーツ選手、アーティスト、流行などが再び脚光を浴びるポジティブな状況で使える表現です。 I heard that in Chinese history, once an empire fell, it never made a comeback. 中国の歴史では、一度滅んだ帝国は二度と復活することがなかったらしいよ。 ちなみに、「regain one's former glory」は、単に「回復する」というより「かつての栄光を取り戻す」というドラマチックな表現です。一度は頂点を極めた人やチーム、会社などが、低迷期を経て再び輝きを取り戻す、そんな復活劇の場面で使えますよ。 I heard that in Chinese history, no fallen empire ever managed to regain its former glory. 中国の歴史では、一度滅びた帝国がかつての栄光を取り戻すことはなかったらしいよ。
「この先、車線が1つになりますよ!」というお知らせです。 工事や道幅が狭くなる場所で使われる道路標識の言葉で、「対面通行になるから気をつけてね」というニュアンス。渋滞の可能性もあるので、少し心構えをしておくと安心です。 Be careful, there's one lane traffic ahead due to road construction. この先、道路工事で片側通行だから気をつけて。 ちなみに、"Road narrows to a single lane." は「この先、道が狭くなって一車線になりますよ」という、ごく自然な注意喚起の表現です。道路標識でよく見かけますし、ドライブ中に同乗者に「この先、車線が減るから気をつけてね」と伝える時などにも気軽に使えるフレーズですよ。 Be careful, the road narrows to a single lane up ahead. この先、道が狭くなって片側一車線になりますので、気をつけてください。