プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :9
回答数 :3,425
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Shall I go check it out now? 「今から行ってみようか?」 「Shall I go check it out now?」は、「今、私が確認しに行きましょうか?」という意味です。質問者が何かを確認する意志があることを示しています。使うシチュエーションとしては、例えばミーティングで問題が上がったときや、友人が何か不審な音や状況を指摘したときなど、何かを自分で調べてくると提案するときに使用します。 Should I head over there now? 「今からそっちに行ってみる?」 Shall I give it a whirl right now? 「今から行ってみる?」 「Should I head over there now?」は物理的な移動を示し、すぐにその場所に行くべきかを尋ねている。一方、「Shall I give it a whirl right now?」は新しいタスクや挑戦を試みるべきかどうかを尋ねている。このフレーズは通常、新しいものを試したり、初めて何かを行ったりするときに使用される。前者は場所について、後者はアクションについて尋ねる。
Do whatever you want, then. それなら、好きなようにすればいいよ。 「Do whatever you want.」は、「好きなことをやれ」や「思うがままに行動しなさい」という意味合いがあります。相手への許可や自由を示す表現です。ただし、文脈やトーンにより、放任、無関心、あるいは諦めや怒りを示す場合もあります。例えば、会議で誰も自分の意見に賛同しない時、「じゃあ、好きにしなさい」と言うような感じです。親しい関係で使われる場合はクールな印象になりますが、よそよそしい関係では無礼に映ることもあります。 Then suit yourself. 「だったら、好きにすれば?」 Go ahead, be my guest. I'm done giving advice that's not appreciated. 思う存分やってみて。これ以上評価されないアドバイスをするつもりはないよ。 Suit yourselfは、「自分で好きなように決めてもいいよ」という意味で使います。自分の提案が拒否され、相手が自分の意見を主張した時などに使います。受け身的で、少し不満を含んでいる場合もあります。「Go ahead, be my guest」は、「どうぞ、遠慮しないで」の意味で、より歓迎的なニュアンスがあります。相手が何かをしたいと提案したときや、何かを取る、使うなどの許可を求めたときに使います。
I'm currently on active duty as a high school student. 現在、私は女子高生として現役です。 「Active duty」は軍事用語で、主に現役の軍人やその現役期間を指します。日本では自衛官のような、実際に戦闘や訓練、作戦等に参加している軍人を指します。また、用語としては戦闘中、または非戦時でも任務に従事している状態を指すことが多いです。例如、「彼は現在、アメリカ海軍のアクティブデューティ(Active duty)に就いている」のように使うことができます。 I'm still the current incumbent of a high school student. 私はまだ現役の高校生です。 In English, you'd say Currently in-service as a high school girl. 現在、女子高生として在籍中です。 Current incumbentは特に政治的なポジション(例えば、大統領や市長など)を指して使われ、その役職に現在いる人物を指します。例えば選挙時、現役の大統領が再選を狙う場合は、"the current incumbent"と呼ばれます。一方、"In-service"は主に職業訓練や教育の文脈で使われ、現職中であることや、現在サービス中の機器や装置を指すための語です。修理やメンテナンス中の車や機械について話すときにも使われます。
You should learn to be humble instead of constantly bragging and being arrogant. 威張ったり自慢話ばかりするのではなく、謙遜することも覚えた方がいいよ。 「To be humble」は、「謙虚である」という意味です。プライベートな状況でもビジネスシーンでも使われます。自己評価が適切で、自分の成果や能力を誇張せず、そして他人を尊重する態度を表します。特に成功や評価を受けた時、または自分の知識や能力を認められた時などに「謙虚さを保つ」ことが求められます。また、他人の意見を聞き入れたり、他人の成功を謙虚に祝ったりする際にも使います。押し付けがましさや自慢を避けるため、また他人に敬意を示すために「謙虚である」ことは重要です。 You should learn to show humility once in a while, instead of always boasting about yourself. いつも自慢話ばかりではなく、たまには謙遜することを覚えた方が良いよ。 You should learn to downplay oneself once in a while, you know. It's not all about boasting. 「たまには自分を過小評価することを学んだ方がいいよ。いつも自慢話ばかりじゃないんだから。」 Show humilityは自分の能力や成功を認識しつつも、それを自慢せず、他人を尊重し、自分が完璧でないことを認めるという態度を示すことです。一方、"Downplay oneself"は自分の能力や業績を意図的に低く見せることで、周囲の人々に対する印象を謙虚に保つことを目指します。例えば、交流の場面で自慢話を避けたり、自分の成功を他の要因に帰する場合に使います。
She's the spitting image of you! 彼女は君とそっくりだね! 「Spitting image」は、一人が他の人に非常によく似ている、特に親が子によく似ている状況を表す英語のイディオムで、「そっくりそのもの」「瓜二つ」などという意味になります。親子の resemblanceに限らず、他の家族関係や親友など、ある人が他の人と顔立ちや態度に酷似しているときにも使えます。「彼女は彼の母親のSpitting imageだ」などと使います。 Your daughter is a dead ringer for you in this picture! この写真の中のあなたの娘さんはまるであなたそっくりだね! She is the spitting image of you! 彼女は君そっくりだね! Dead ringerと"the spitting image of"はどちらも他の人に非常に似ていることを表す表現ですが、僅かに違いがあります。"Dead ringer"は誰かが他人と見た目だけでなく、行動や性格も含めて全体的に非常に似ていることを表すのに使われます。一方、"the spitting image of"は主に見た目が似ていることを指す用語で、親子の間でよく使われます。これは、親の特徴が子に受け継がれ、親と瓜二つに見えるときに使われます。