プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
英語には、I don’t care anymore. 以外にも「もうどうでもいい」と言いたい時に使える表現がたくさんあります。 まず、 ・Whatever ・Who cares などは口語表現で大変よく出てきます。 これらはとても定番の表現ですが、砕けた言い方でもあるので、もう少し丁寧に表現したければ、 ・I feel nothing really matters. ・I don't really care about anything. などでも同様の意味を表すことができます。 例文 ・Did my ex-boyfriend have a new girlfriend? Whatever! わたしの元カレに新しい彼女ができたって? もうどうだっていいわ! 覚えておくといろんなタイミングで使える表現なので、ぜひまとめて覚えておいてくださいね!
英語で「もうできることはありません」と言いたいときは、 1. This is all I can do anymore. 2. There’s nothing else I can do anymore. などといった表現で表すことができます。1の文章は、直訳すると「これがわたしにできる全てです」という意味になりますが、同じようなニュアンスで使っていただいて問題ありません。 また、2では文末に「これ以上」という意味を付け加えるanymoreがついているので、もう出来ることはないのだと強く主張したいときは2のフレーズを使うことをオススメします。 例文 I did my best to fix the machine, but there is nothing else I can do anymore. 機械の修理に最善を尽くしましたが、もうこれ以上わたしに出来ることはありません。
まず、英語で「料理が出来上がる」は、 ・It's ready to eat. ・The food is ready. などと表現することができます。 そこに、「〜かもしれない」という意味の助動詞、mightもしくはmaybeを加えることで、 「(料理が)出来上がったかもしれない」という英文を作ることができます。 ・It might be ready to eat. / Maybe it’s ready to eat. ・This food might be ready. / Maybe this food is ready. 例文 It's been a while since I steamed the potatoes, so it might be ready to eat. 芋を蒸してから随分時間が経ったので、そろそろ出来上がるころかもしれません。
一般的に、英語で「焦げ目」を表すには2通りあって、1つめは ・golden brown(名詞)で焦げ目という意味があります。 焦げた色を、golden brown(金色がかった茶色)という色で表現しているのが面白いですよね。 2つめは、 ・brown(動詞)で~に焦げ目がつくという意味があります。 そして、これらを踏まえて「焦げ目をつけるままで焼く(トーストする)」と言いたいときは、 ・toast the bread until it turns golden brown ・toast the bread until slightly browned と言うことができます。 例文 ・I like crispy bread, so please toast it a little longer until it turns golden brown. 私はサクサクの食感が好きなので、うっすら焦げ目がつくまでもう少しパンをトーストしてください。 というようになります。
まず、「もうちょっと」という表現は ・just a little ・a little bit ・slightly と表すことができます。 そして、「右(左)に寄る」という表現は ・move to the right(left). ・more over to the right(left). と表すことができます。 「もうちょっと右に寄って」と言いたいときは、これらの表現を組み合わせることで色んな表現をすることができるので、主な例を挙げておきます。 ・Please move a little to the right. ・Move to the right slightly please. 例文 You are not in the picture, so please move just a little to the right. あなたが写真に写りこんでいないので、もうちょっと右に寄ってください。