MITUFUMIさん
2022/12/05 10:00
現役〇〇 を英語で教えて!
現在その職業や学生の時に、「現役〇〇(現役女子高生)」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Active duty
・Current incumbent
・In-service
I'm currently on active duty as a high school student.
現在、私は女子高生として現役です。
「Active duty」は軍事用語で、主に現役の軍人やその現役期間を指します。日本では自衛官のような、実際に戦闘や訓練、作戦等に参加している軍人を指します。また、用語としては戦闘中、または非戦時でも任務に従事している状態を指すことが多いです。例如、「彼は現在、アメリカ海軍のアクティブデューティ(Active duty)に就いている」のように使うことができます。
I'm still the current incumbent of a high school student.
私はまだ現役の高校生です。
In English, you'd say Currently in-service as a high school girl.
現在、女子高生として在籍中です。
Current incumbentは特に政治的なポジション(例えば、大統領や市長など)を指して使われ、その役職に現在いる人物を指します。例えば選挙時、現役の大統領が再選を狙う場合は、"the current incumbent"と呼ばれます。一方、"In-service"は主に職業訓練や教育の文脈で使われ、現職中であることや、現在サービス中の機器や装置を指すための語です。修理やメンテナンス中の車や機械について話すときにも使われます。
回答
・active
「現役〇〇」は英語では active を使って表現することができます。
Despite having a long career as an actress, she is still an active high school girl.
(女優として長いキャリアを持っていますが、彼女はまだ現役女子高生です。)
Compared to when I was an active player, I feel that the ideas of the current players are very free.
(私が現役選手だった頃と比べると、今の選手達の発想はとても自由だと感じます。)
ご参考にしていただければ幸いです。