Biancaさん
2022/10/04 10:00
懲役〇年 を英語で教えて!
罪を犯した人が刑務所で一定の期間、刑を償う時に「懲役〇年」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Sentenced to X years in prison
・Given X years behind bars.
・Slapped with X years of hard time.
He was sentenced to 10 years in prison.
彼は懲役10年の判決を受けました。
「Sentenced to X years in prison」は「X年の刑期を宣告された」という意味で、裁判で有罪判決を受けた人物の刑期が決まった際に使われます。ニュアンスとしては、公式、法的文脈に繋がりが強い言葉であり、恒久的かつ法的な結果を伝えるために使います。また、新聞やテレビのニュースなどの報道で、犯罪者の刑期を伝える場面でよく用いられます。
He was sentenced to 10 years behind bars.
彼は10年間の懲役刑を宣告されました。
He was slapped with 10 years of hard time.
彼は懲役10年の刑を言い渡されました。
X years behind barsは一般的な表現で、個人が刑務所にX年間収監されることを指します。このフレーズはニュースリポートや正式な会話ではよく使われます。「Slapped with X years of hard time」はもっと口語的で、インフォーマルな会話または俗語の中で使用されます。また、このフレーズは通常、判決が厳格または予想外に厳しい時に使われます。
回答
・-years in prison
「懲役〇年」は英語では ○years in prison で表現することができます。
※また「無期懲役」は life imprisonment と呼ばれます。
When he was young, he killed a man and was sentenced to 30 years in prison, where he has been living in prison all his life.
(彼は若い時に、人を殺してしまい、懲役30年の刑となり、ずっと刑務所で暮らしている。)
ご参考にしていただければ幸いです。