yasunariさん
2024/03/07 10:00
彼女いない歴10年です を英語で教えて!
彼女いない独身歴が長いことを強調したいので、「彼女いない歴10年です」と言いたいです。
回答
・I've been single for 10 years.
・I've been without a girlfriend for 10 years.
・It's been a decade since I've dated anyone.
I've been single for 10 years.
彼女いない歴10年です。
「I've been single for 10 years.」は、「10年間ずっと独り身です」という意味です。このフレーズは、長い間恋人や結婚相手がいない状態を表現する際に使われます。例えば、友人との会話で恋愛や結婚について話す時や、新しい出会いの場で自己紹介の一部として使うことができます。このフレーズを使うことで、相手に自分の恋愛状況を簡潔に伝えることができます。また、軽いジョークや自己嘲笑のニュアンスを込めて使うこともあります。
I've been without a girlfriend for 10 years.
彼女いない歴10年です。
It's been a decade since I've dated anyone.
彼女いない歴10年です。
I've been without a girlfriend for 10 years. は個人的な状況や感情を強調する際に使うことが多いです。例えば、友人との会話で自分の恋愛事情を詳しく説明する時に適しています。一方で、It's been a decade since I've dated anyone. はより客観的で、過去の出来事を振り返るニュアンスがあります。例えば、新しい友人に自己紹介する際や、時間の経過を強調したい場面で使うことが多いです。両方とも同じ意味を伝えますが、文脈によって使い分けられます。
回答
・I haven't had a girlfriend for 10 years.
・I have been single for 10 years.
・I haven’t been in a relationship for ~.
1. I haven't had a girlfriend for 10 years.
直訳すると、「10年間彼女がいない」ということになります。なので、「彼女いない歴10年です」ということになります。
例)I haven’t had a boyfriend for 10 years.
彼氏いない歴10年です。
2. I have been single for 10 years.
直訳すると「私は10年間独身です」ということになるので、「彼氏もしくは彼女いない歴10年」になります。
例)I have been single for 10 years.
10年間パートナーがいません。
3. I haven’t been in a relationship for 10 years.
直訳すると「私は10年間交際していません。」ということになります。「交際をしている」状態を表すために、be in a relationship という表現方法を使うことができます。
例)I haven't been in a relationship for 10 years.
10年間誰とも交際していません。