moko

mokoさん

mokoさん

彼氏いない歴=年齢 を英語で教えて!

2023/08/28 11:00

今まで一度も彼氏が出来なことが無い人をいう時に「彼氏いない歴=年齢」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/05/25 00:00

回答

・Forever single
・Perpetually single.
・Chronically single

She's forever single.
彼女はずっと独身です。

「Forever single」は、「永遠に独身」という意味で、自分自身が結婚やパートナーシップを結ぶことがなさそうだと感じている人が自己紹介やジョークの中で使う言葉です。ロマンティックなパートナーが見つからない、または恋愛に興味がないために独身を貫くという意志や状況を表現します。また、自身のライフスタイルや選択を肯定的に捉え、自由で自立した独身生活を楽しんでいるというニュアンスも含まれます。

She's perpetually single, never had a boyfriend in her life.
彼女は永遠に独身、彼氏が一度もいたことがない。

She is chronically single, she has never had a boyfriend in her life.
彼女は慢性的にシングルで、一度も彼氏がいたことがありません。

「Perpetually single」と「Chronically single」の両方とも、「ずっと独身である」を意味しますが、ニュアンスに違いがあります。「Perpetually single」は一般的に、個人が意図的に、または運命的にいつも独身でいる状態を指すのに対し、「Chronically single」はしばしば否定的な意味合いを持ち、長期にわたりパートナーを見つけられずに独身でいる状態を示します。また、「Chronically」は医学的な文脈でよく使われ、問題が長期にわたり続いていることを示すため、このフレーズはしばしば自己風刺的またはユーモラスな意味合いを持ちます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/09/15 20:04

回答

・haven’t had a boyfriend all one's life until now
・never had a partner until now

「彼氏いない歴=年齢」は英語では haven’t had a boyfriend all one's life until now や never had a partner until now などで表現することができると思います。

I haven’t had a boyfriend all my life until now, so I want one soon.
(彼氏いない歴=年齢なので、早く彼氏が欲しいです。)

I never had a partner until now, but I don’t care about it.
(彼氏いない歴=年齢ですが、気にしていません。)

※ちなみに「元カレ」と言いたい場合は ex-boyfriend と表現できます。

ご参考にしていただけると幸いです。

0 215
役に立った
PV215
シェア
ツイート