Mai

Maiさん

Maiさん

彼氏づらしないで! を英語で教えて!

2020/09/02 00:00

同僚に馴れ馴れしく図々しいヤツがいるので、「彼氏づらしないで下さい」と言いたいです。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/10 06:16

回答

・Don't act like my boyfriend!
・Don't act like my partner!

Don't act like my boyfriend!
彼氏づらしないで!

act は「演じる」「行動する」などの意味を表す動詞ですが、「振る舞う」「ふりをする」などの意味も表せます。(名詞として「演技」「行動」などの意味も表せます。)また、boyfriend は「男友達」という意味で使われることもありますが、基本的には「彼氏」「(男性の)恋人」という意味で使われる名詞になります。

Please don't act like my boyfriend! It's annoying!
(彼氏づらしないで下さい!迷惑なんです!)

Don't act like my partner!
彼氏づらしないで!

「彼氏」「彼女」または、「夫」「妻」のことを partner と表現することがあります。

What the hell are you saying?! Don't act like my partner!
(何を言ってるの?!彼氏づらしないで!)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

Nami

Namiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/06 05:08

回答

・Don't act like you're my boyfriend
・Stop behaving as if you're my boyfriend.

1. 「彼氏づら」は彼氏のように振舞うことを指すので、それを辞めるよう言うのが良いです。

Don't act like you're my boyfriend. You are not my boyfriend
彼氏みたいに言うの辞めてくれる?(彼氏づらしないで)あなたは私の彼氏じゃないんだから。

You are not my boyfriend.を付け加えると、「彼氏じゃない」というのがより強調されます。


2. Stop behaving as if you're my boyfriend というのも一般的です。
behaving as if は「~のように振舞う」という意味です。

Stop behaving as if you're my boyfriend.
彼氏かのように振舞うのはやめてくれますか?

0 269
役に立った
PV269
シェア
ツイート