Rockyさん
2023/04/03 10:00
登山歴10年 を英語で教えて!
「山登りするようになって長いのですか?」と聞かれたので、「登山歴10年です」と言いたいです。
回答
・10 years of hiking experience
・A decade-long hiking journey
・A ten-year stint in hiking
I've been hiking for 10 years.
登山歴10年です。
「10 years of hiking experience」は、「10年間の登山経験」を意味し、長期間にわたる登山経験と専門知識を強調します。このフレーズは、自己紹介や履歴書などで自分のスキルをアピールする際に使われます。例えば、登山ガイドとしての仕事に応募する場合や、登山仲間に自分の経験を伝える場面で有効です。また、経験豊かな登山者として、安全対策や道具の選び方などについてのアドバイスをする際にも役立ちます。
I've been on a decade-long hiking journey.
登山歴10年です。
I've had a ten-year stint in hiking.
登山歴10年です。
「A decade-long hiking journey」は、十年間の長期間にわたる一つの壮大な冒険や探検を意味し、個々の経験や学びに焦点を当てて使います。一方で、「A ten-year stint in hiking」は、十年間「趣味として」ハイキングを続けた期間を示し、仕事や他の活動におけるある特定の期間を表現するようなニュアンスです。前者は一貫して続く大きな物語のような印象を与え、後者は特定の期間にわたる継続的な活動といった日常的な印象です。
回答
・10 years of climbing experience
climbing(=登山) experience(=経験)は登山歴の意味です。10年ではten yearsに訳されます。また、文脈から見ると、直訳よりI have been climbing for 10 years(登山を始めてからもう10年)という返事はより自然です。
例文
A: Have you been climbing mountains for a long time?
山登りするようになって長いのですか?
B: I have been climbing for 10 years.
登山歴10年です。
Even with 10 years of climbing experience, it is hard to climb this mountain.
登山歴10年でも、この山を登頂するのは難しい。
climbは「登山する」だけでなく、「登頂する」の意味もあります。
China