Osamuさん
2023/11/21 10:00
ほぼ10年ぶり を英語で教えて!
海外旅行は何年ぶりか聞かれたので、「ほぼ10年ぶり」と言いたいです
回答
・Almost after 10 years
・Nearly a decade later.
・Roughly a decade has passed.
I'm going abroad almost after 10 years.
ほぼ10年ぶりに海外旅行に行きます。
「Almost after 10 years」は「ほぼ10年後」という意味で、特定の出来事や状況から約10年後に何かが起こることを表します。「Almost」が含まれるため、厳密には10年ちょうどではなく、それに近い時間を示します。使えるシチュエーションとしては、長期計画や予測、記念日、成長や変化を示すなど様々です。例えば、「彼がそのプロジェクトを完成させるのはほぼ10年後だろう」などと使用できます。
Nearly a decade later, I'm finally going on an overseas trip again.
「ほぼ10年ぶりに、やっと再び海外旅行に行くんです。」
Roughly a decade has passed since my last overseas trip.
「最後の海外旅行からおおよそ10年が経ちました。」
Nearly a decade laterは、特定のイベントが発生してから約10年後の状況や出来事を指して使います。一方、Roughly a decade has passedは、特定の時点から約10年が経過したことを指す時に使います。前者は過去の出来事と現在または未来の状況を比較する場合によく使われ、後者は経過時間を強調する場合に使われます。
回答
・It's been almost 10 years since
It's been almost 10 years since my last trip abroad
海外旅行はほぼ10年ぶり
has been は経験や変化、または経過した期間を表す際に使われることが多いです。
この場合では、「〜してから」と経過を表しています。
almost" は「ほぼ」という意味で、since my last trip abroad では since が「〜以来」という意味で、my last trip は「私の最後の旅行」、そして abroad は「海外へ」を意味し、このフレーズ全体で「私が最後に海外旅行をして以来」となります。
会話例文
A:When was the last time you traveled abroad?
B:It's been almost 10 years since my last trip abroad.
A:海外旅行に最後に行ったのはいつ?
B:ほぼ10年ぶりよ!