プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
We've been buying low-sodium foods because of the family's high blood pressure. 家族が高血圧なので、私たちは低ナトリウムの食品を買うようにしています。 「Low-sodium」は「低ナトリウム」または「塩分控えめ」を意味する英語の表現です。食品や飲料のラベリングによく用いられ、高血圧や心臓病などのリスクを抑えるために、塩分を控えめにした製品を指します。また、健康志向が高まる中で、食事管理に気をつける人々にとって、この表記は重要な情報となります。使えるシチュエーションとしては、健康食品の販売、レストランのメニュー説明、医療や栄養指導などが考えられます。 We're cutting back on salt because of my family's high blood pressure. 「家族の血圧が高いので、塩分を控えるようにしています。」 We've been buying low-salt food products to help with reducing salt intake because of the family's high blood pressure. 家族の血圧が高いため、塩分摂取を減らすために減塩の食品を買うようにしています。 Cutting back on saltとReducing salt intakeは似た意味を持ちますが、ニュアンスや使用状況には微妙な違いがあります。Cutting back on saltはよりカジュアルで日常的な会話に用いられ、食事中の塩分を少なくすることを示しています。一方、Reducing salt intakeはよりフォーマルかつ医学的な文脈で使用されます。医師が患者に対して健康上の理由から塩分摂取を減らすよう助言する際などに使われます。両者の違いは主に言葉の選び方と文脈によるものです。
I envy people with cleavage because I'm self-conscious about my small chest. 胸が小さいことがコンプレックスなので、胸の谷間がある人が羨ましいです。 「クリーブェッジ」は英語で、主に女性の胸元の谷間を指す言葉です。ファッションや美容の文脈で使われ、露出度やデザインの一部を表現する際に用いられます。また、比喩的には分裂や分割を意味することもあります。特にドレスやトップスのデザインを評価する場面や、女性の露出度を説明する際に使われます。 I envy people with a chest gap because I'm self-conscious about my small chest. 胸が小さいのがコンプレックスなので、胸の谷間がある人が羨ましいです。 I envy those in Cleavage Valley because I'm self-conscious about my small chest. 「胸が小さいのがコンプレックスなので、胸の谷間がある人が羨ましいです。」 Chest gapとCleavage Valleyは、両方とも女性の胸の間の空間を指すスラング的な表現ですが、通常、日常会話ではあまり使われません。特にCleavage Valleyは、よりくだけた、またはジョークのような状況で使われることが多いです。一方、Chest gapは、ファッションやフィットネスのコンテクストで、特定の身体的特徴を指すために使われることがあります。これらのフレーズは、特にフォーマルな状況では適切でない場合があります。
I'm pleased to join the team and I look forward to working with you all. チームに参加できて嬉しく思います。これから皆さんと一緒に働くことを楽しみにしています。 「I look forward to working with you.」は、直訳すると「あなたと一緒に働くのを楽しみにしています」となります。新たにプロジェクトを一緒に始めるパートナーや新しい同僚、上司などに対して、前向きな意欲や期待感を示す表現です。ビジネスの場で初対面の相手との未来の協力関係を前向きに捉え、その意欲を伝える際によく使われます。 I'm excited to start working together. Thank you for your support in advance. 「これから一緒に働くことを楽しみにしています。先に感謝の意を表しておきます。」 I appreciate the opportunity to collaborate with you and I look forward to working together. これから皆様と一緒に働く機会を得ることを大変うれしく思います。よろしくお願いいたします。 I'm excited to start working togetherは、新しいプロジェクトやチームに参加した際に使用され、エネルギーと楽観的な意気込みを表します。一方、I appreciate the opportunity to collaborate with youは、ほとんどの場合、よりフォーマルな状況で使用されます。これは、相手に対する敬意を示し、自分が提供されたチャンスを高く評価していることを表します。このフレーズは、取引先、上司、面接官などに感謝の意を示すために使用することが多いです。
She was really great at playing an old character, wasn't she? 彼女の老け役の演技は本当に素晴らしかったよね。 「Playing an old character」とは、主に演劇や映画、テレビドラマなどの演技において、年配のキャラクターを演じることを指します。若い俳優が特殊メイクや演技で老人を演じたり、実際に年齢が高い俳優がそのままの姿で演じることもあります。このフレーズは、キャスティングの選考や、演技の評価、作品の分析などのシチュエーションで使われます。 Her performance playing an elderly role was truly magnificent, wasn't it? 「彼女の老け役の演技は本当に素晴らしかったね。」 Her performance playing a senior citizen role was truly remarkable, wasn't it? 彼女が老け役を演じるパフォーマンスは本当に素晴らしかったよね? これらのフレーズは役割を指すときにほぼ同じ意味で使われますが、微妙なニュアンスの違いがあります。「Playing an elderly role」は年齢が高いキャラクターを演じることを指し、「Playing a senior citizen role」は特に退職年齢に達したキャラクターを演じることを指します。したがって、役の年齢具体的に言及する場合や社会的な文脈で使い分けることがあります。
What a magnificent hanging scroll you have here! こちらの掛け軸、立派ですね! 掛け軸は、主に東アジアの美術作品を展示するためのもので、絵画や書道作品が描かれた紙や布を竹や木の棒に巻き付け、上部に紐をつけて壁に掛けて飾ります。家庭や寺院、茶室などで使用され、季節や行事に合わせて掛け替えることが一般的です。また、訪れる人に対する心遣いや敬意を示すためのツールともされています。掛け軸は、日本の伝統的なインテリアの一部であり、和室の雰囲気を一層引き立てます。 That's a fine wall scroll you have there. 「それは素晴らしい掛け軸ですね。」 What a splendid Kakemono you have! 「素晴らしい掛け軸をお持ちですね!」 Wall scrollとKakemonoは、どちらも垂直に掛けられる日本の美術品を指しますが、使用する場面は異なります。Wall scrollは、一般的な英語話者がアニメやマンガのキャラクターや風景を描いた装飾品を指すために使用します。一方、Kakemonoはより伝統的な日本のスクロールアートを指し、和室や茶室、日本文化に関連する場所で使われます。したがって、Wall scrollは一般的にポップカルチャーを指し、Kakemonoは伝統的な日本のアートを指します。