プロフィール
Shiho
英語アドバイザー
役に立った数 :2
回答数 :2,708
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私の名前はShihoです。現在はオーストリアに住んでおり、異文化環境での生活を通じて英語教育に取り組んでいます。この国際的な経験は、私の教育方法に新たな視野をもたらしています。
私はスペインで留学した経験があり、そこで得た知見は、英語を第二言語として習得する際の挑戦と魅力を深く理解させてくれました。異文化との触れ合いは、私の教育哲学に重要な要素を加えています。
英検においては、最高レベルの資格を保有しています。これは、私の英語に対する深い理解力と表現力を示しています。加えて、TOEICでは900点のスコアを獲得し、ビジネス英語や国際的なコミュニケーションスキルが高いことを証明しています。
皆さんの英語学習において、私はあらゆる質問に対して、実践的なアドバイスを提供し、サポートします。文法、語彙、発音の改善から会話スキルの向上に至るまで、私の経験と専門知識を活かして、皆さんの英語学習を全力で支援します。一緒に英語を楽しみながら学びましょう!
Let's go watermelon smashing at the beach! 「海でスイカ割りしようよ!」 「Watermelon smashing」は文字通り「スイカ割り」を指し、主に夏のイベントやパーティーで行われるアクティビティーを指します。特にアメリカでは4th of July(独立記念日)の伝統的な遊びとして知られています。日本のスイカ割りと同様に、目隠しをした参加者が棒でスイカを割るゲームです。また、スイカ割りに比喩的な意味合いを含むこともあり、何かを力強く破壊する、または大胆に取り組む様子を表す際にも使われます。 Let's have a watermelon bash at the beach! 「海辺でスイカ割りしよう!」 Let's do some watermelon splitting at the beach! 「海辺でスイカ割りをしようよ!」 Watermelon BashとWatermelon Splittingの両方とも、特定の文脈でのみ通常使用されます。Watermelon Bashは、主にパーティーやイベントの名前として使用され、そのイベントの主要な活動がスイカを割ることであることを示しています。一方、Watermelon Splittingは、文字通りスイカを割る行為を指します。このフレーズは、特に日本の伝統的なゲームであるスイカ割りを説明するときによく使用されます。したがって、これらのフレーズは異なる文脈で使用され、それぞれが特定の状況を示すために使用されます。
Excuse me, is this book available for loan? 「すみません、この本は貸し出し可能ですか?」 「Is this book available for loan?」は、「この本は貸し出し可能ですか?」という意味です。図書館などで、特定の本を借りたいと思ったときに使います。または、友人の家で見つけた本を借りたいと思ったときにも使うことができます。ただし、相手が個人の場合は、その人が本を貸すことに対して気を悪くしないか、本が返ってくるかどうかを考慮する必要があります。 Can I borrow this book? 「この本を借りることは可能ですか?」 Excuse me, is this book up for lending? 「すみません、この本は貸し出し可能ですか?」 「Can I borrow this book?」は直接的に本を借りる許可を求める表現です。一方、「Is this book up for lending?」は本が貸出可能かどうかを確認する表現です。例えば、図書館や友人の本棚で目を引く本を見つけたとき、「Can I borrow this book?」を使います。一方、「Is this book up for lending?」は、特定の本が貸し出し制度の一部であるか、または所有者がそれを貸し出す意志があるかどうかを尋ねるときに使われます。
When it gets cold, there's nothing like being as cozy as a bug in a rug with a mandarin by the kotatsu. 寒くなったら、こたつでみかんを食べながら虫がじゅうたんにくるまってるように暖かくなることほど良いものはないよね。 「Cozy as a bug in a rug」は、非常に快適で暖かく、安心している状態を表す英語の慣用句です。直訳すると「じゅうたんに包まれた虫のように快適」。人が寒い冬の日に毛布にくるまって暖をとっている様子や、寝袋で寝ているキャンプの夜などに使えます。また、一般的にリラックスして心地よい状態を表現するのにも使われます。 In the winter, there's nothing like being snug as a bug in a rug with some mandarins. 冬になると、みかんを食べながらこたつでまるで虫がじゅうたんに包まれているように暖かいことに勝るものはないね。 When it gets cold, nothing beats being as comfortable as a cat by the fireplace with some tangerines. 寒くなったら、猫が暖炉のそばでリラックスしているように、みかんと一緒にこたつで過ごすことに勝るものはないよ。 Snug as a bug in a rugは主に物理的な快適さや暖かさを表すのに使われます。例えば寒い日に暖かい毛布にくるまっている場合などに使います。一方、As comfortable as a cat by the fireplaceは物理的な快適さだけでなく、リラックスしている状態や安心感も表します。暖炉のそばでくつろぐ猫のイメージから、家でのんびりと過ごしている場面などに使われることが多いです。
He is very short-tempered, he gets angry easily. 彼はとても短気で、すぐに怒ります。 「Short-tempered」は「短気な、怒りっぽい」という意味で、人の性格や態度を表現する際に使用されます。些細なことで怒りや不満を爆発させる傾向がある人を指す言葉で、あまり好意的なニュアンスは含まれていません。例えば、ミスをした部下に対して上司がすぐに怒るシチュエーションなどで使えます。 He's quick to anger, so try not to upset him. 彼はすぐに怒る人だから、彼を怒らせないようにしてね。 He has a hair-trigger temper, so it's best to be careful what you say around him. 彼はキレやすい人なので、彼の前では何を言うか注意した方が良いです。 Quick to angerとHair-trigger temperは両方とも人が怒りやすいことを表す表現ですが、ニュアンスには若干の違いがあります。Quick to angerは比較的広範な表現で、何かに怒りやすいという性格を説明します。一方、Hair-trigger temperはより具体的で、ちょっとしたことでも怒りを爆発させる人を表します。Hair-triggerは銃の引き金が少し触れるだけで発射することからきており、非常に敏感で不安定な状態を示します。
I lost my wallet, so I need to cancel the card. 財布を落としたので、カードを止めてほしいです。 「Cancel the card」は「カードをキャンセルする」を表す英語表現で、主にクレジットカードやデビットカード、ポイントカードなどの利用を停止するよう依頼する際に使われます。紛失や盗難、不正利用の疑いがある場合や、新たなカードへ切り替える際にこの表現を使います。また、サービス契約を解除する際の「会員カードをキャンセルする」の意味でも使えます。 I lost my wallet, could you please block the card? 「財布を落としたので、カードを止めていただけますか?」 I lost my wallet, can you please freeze the card? 財布を落としました、カードを止めてもらえますか? Block the cardは、一時的にカードを使えなくする表現です。不正使用が疑われる場合や、一時的に使用を停止したい場合に使います。一方、Freeze the cardは、カードを完全に使えなくする表現で、通常はカードを紛失したり盗まれたりした場合に使います。つまり、blockは一時的な措置で、freezeはより永続的な措置を指します。