Aki Sawaさん
2024/01/12 10:00
ガラケーならセーフ? を英語で教えて!
ながらスマホしながら自転車を乗ると罰金を払わなければならないので、「ガラケーならセーフ?」と言いたいです。
回答
・Using a flip phone is okay, right?
・Is a flip phone acceptable?
・Is it cool if I use a flip phone?
Would using a flip phone be okay since you get fined for using a smartphone while biking?
「スマホを使いながら自転車に乗ると罰金を払わなければならないので、ガラケーならセーフ?」
「Using a flip phone is okay, right?」は、「ガラケーを使っても大丈夫だよね?」という意味です。このフレーズは、スマートフォンが主流の現代社会において、古い形の携帯電話を使うことが許容されるか、問題がないかを確認する際に使われます。例えば、新しいスマホに慣れない人や、シンプルな機能だけで十分な人が、周囲の意見を聞きたいときに使えます。また、コストやセキュリティの観点からガラケーを選ぶ場合にも適しています。
Would using a flip phone be okay?
「ガラケーならセーフ?」
Is it cool if I use a flip phone instead?
ガラケーならセーフですか?
Is a flip phone acceptable?は、フォーマルな場面や職場での使用を意識している場合に多いです。例えば、ミーティングや公式な集まりで他の人がどう思うかを確認したい時に使います。一方、Is it cool if I use a flip phone?はカジュアルな場面で使われ、友人や家族との会話で、自分の選択が問題ないかを気軽に尋ねる時に適しています。ニュアンスとしては、前者が「受け入れられるか」を確認するのに対し、後者は「問題ないか」や「変に思われないか」を気にしています。
回答
・Is it okay if it's flip phone?
okay:大丈夫
if:もし
flip phone:ガラケー
英語のsafeには「安全な、危険のない、無事に」という意味がありますが、ご質問のように「~ならセーフ」というニュアンスで使いたい場合には違う表現をした方が良いでしょう。
例文
Is it okay if it's flip phone?
ガラケーならセーフ?
I heard that you have to pay a fine if you cycle while on your phone, But is it okay if it's flip phone?
ながらスマホしながら自転車を乗ると罰金を払わなければならないと聞いたけど、ガラケーならセーフ?