Junya

Junyaさん

Junyaさん

お母さんもう寝るからね を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

友達と「母親あるあるネタ」を話しているときに「お母さんもう寝るからねってよく言わない?」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

Nagisa

Nagisaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/13 14:25

回答

・Mom's going to bed now
・I'm heading off to bed
・It's bedtime for me

「お母さんもう寝るからね」というフレーズは、英語で以下の通りです。

1. Mom's going to bed now.
お母さんはもう寝るね

現在進行形を使うと、より近い未来を表せます。

Do you ever say to your kids, "Mom's going to bed now, so wrap up what you're doing"?
子供たちに「お母さんもう寝るからね、そろそろしていることを終わらせて」と言うことある?

2. I'm heading off to bed.
もう寝るね
「heading off」は、「going to」と似た表現です。

In our house, it's common for my mom to say, "I'm heading off to bed, don't stay up too late.
うちでは、母が「もう寝るね、遅くまで起きてないで」とよく言うよ。

3. It's bedtime for me.
私の就寝時間だよ
「bedtime」は、「就寝時刻」という意味です。

Isn't it a mom thing to announce, "It's bedtime for me, make sure everything's turned off"?
「私の就寝時間だよ、電気とか全部消しておいてね」と言うのって、母親あるあるじゃない?

これらの表現を使って、「お母さんもう寝るからね」を伝えられますよ。

ご参考になれば幸いです。

0 129
役に立った
PV129
シェア
ツイート