プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。

私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。

英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。

皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!

0 1,053
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

The tickets for our favorite singer's concert go on sale tomorrow at 10am. 私たちの好きな歌手のコンサートのチケットは、明日の10時から発売されます。 この文は、何かのイベントや興行、コンサートなどのチケットが翌日の午前10時から発売されることを示しています。この情報は主に購入希望者に向けて公開され、彼らがチケットを確保するための重要な情報となります。また、チケットがすぐに売り切れてしまう可能性がある人気のイベントや公演の場合、この情報は非常に重要となります。 Tickets for my favorite singer's concert will be available for purchase tomorrow from 10am. 私の好きな歌手のコンサートのチケットが、明日の10時から販売開始されます。 Tickets for our favorite singer's concert hit the market tomorrow at 10am. 「好きな歌手のコンサートのチケットが明日10時から発売されるよ。」 「Tickets will be available for purchase tomorrow from 10am」はフォーマルなシチュエーションで使う表現であり、公式な告知やビジネスのコミュニケーションでよく使われます。一方、「Tickets hit the market tomorrow at 10am」はよりカジュアルで、日常の会話や友人との会話で使われることが多いです。また、hit the marketは新商品や新サービスが公開・販売されることを強調するために使われることがあります。

続きを読む

0 239
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I scraped the car, so I'm going to keep a low profile to avoid causing a fuss. 車をこすってしまったので、騒動を起こさないようにおとなしくしておくつもりです。 「To keep a low profile to avoid causing a fuss」のフレーズは、「周囲に迷惑をかけないように、目立たないように振舞う」というニュアンスを含んでいます。これは、特定の状況や問題に巻き込まれないように、あるいは自分の存在や行動が他人に影響を与えないように、控えめに行動することを示しています。例えば、著名人が公の場で注目を浴びないようにする、または新しい職場や学校で初めての日に目立たないようにするなど、さまざまな状況で使用できます。 I scraped the car, so I'm going to try to fly under the radar so as not to stir up trouble. 車をこすってしまったので、騒動を起こさないようにおとなしくしておこうと思います。 I scratched the car, so I'm going to keep my head down to avoid making waves. 車をこすってしまったので、騒動を起こさないようにおとなしくしておくつもりです。 これらのフレーズは、他人の注意を引くことなく静かに行動することを表す英語のイディオムであり、似ていますが微妙に異なります。 「To fly under the radar」は、注意を引かず、誰かに気づかれることなく活動したいときに使われます。これは、自分の行動が他人に知られないことが重要である状況でよく使われます。 一方、「To keep one's head down to avoid making waves」は、問題を引き起こしたり、物事を複雑にしたりするのを避けるために目立たないようにすることを意味します。これは、状況がすでに緊張しているか、または問題を引き起こす可能性があると感じるときに使われます。

続きを読む

0 270
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

It's a pre-installed app, I'm not really sure what it does. 「それは最初から入っているアプリで、何をするのかよくわかんないんだ。」 プレインストールアプリは、新品のスマートフォンやパソコンなどのデバイスに最初からインストールされているアプリのことを指します。これらはメーカーや通信キャリアによって提供され、主に基本的な機能(電話、メール、カメラなど)や特定のサービス(地図、音楽、動画など)を利用するためのアプリです。また、一部のプレインストールアプリはユーザーの要望に応じて削除が可能なものもありますが、システムに深く組み込まれているため削除できないものもあります。 It's a built-in app, I'm not really sure what it does. 「それは初めから入っているアプリで、何をするのかよくわかんないんだ。」 It's a default app, I'm not really sure what it does. 「それは最初から入っているアプリで、何をするのかよくわかんないんだ。」 Built-in appsとDefault appsは、予めスマートフォンやパソコンにインストールされているアプリケーションを指す言葉ですが、ニュアンスには微妙な違いがあります。Built-in appsは端末に最初から組み込まれているアプリケーションを指し、例えばiPhoneの「メッセージ」や「カレンダー」などが該当します。一方、Default appsは特定の機能やタスクを実行するためにデフォルトで使用されるアプリケーションを指し、ユーザーが別のアプリケーションに変更することが可能です。例えば、Webブラウザーやメールクライアントなどがこれに該当します。

続きを読む

0 491
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Don't post it online, okay? 「これをネットに投稿しないでね。」 「Don't post it online, okay?」は直訳すると「それをオンラインに投稿しないでね?」となります。プライバシーやセキュリティーを守るため、自分自身や他人の情報を無断でインターネット上に公開しないように催促する際に使える表現です。例えば、友人と楽しい時間を過ごした写真を撮った際に、その写真をSNSにアップロードしないように頼む場面などで使えます。 We took a nice photo together, but please refrain from uploading it on the internet, alright? 一緒に素敵な写真を撮ったけど、これをインターネットにアップロードしないでね、いいね? Kindly avoid sharing this photo on the web, will you? 「この写真をネットに投稿しないでね」 「Please refrain from uploading it on the internet, alright?」は、相手に対して正式な、あるいは礼儀正しい依頼をする場合に使用します。一方、「Kindly avoid sharing this on the web, will you?」はよりカジュアルな状況で使われますが、Kindlyという語が含まれているため、敬意を表しています。どちらも同じ意味ですが、前者はよりフォーマル、後者はよりインフォーマルな表現です。

続きを読む

0 377
Haru

Haruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I broke my phone because I dropped it in the toilet. 「スマホが壊れたんだ。なんでかって?トイレに落としちゃったからさ。」 このフレーズは、文字通りスマートフォンをトイレに落とすという状況を指します。紛失や破損など、スマートフォンに関連するネガティブな出来事を表現する際に使われます。日常生活の中で予期せぬトラブルやハプニング、不注意からくる失敗などを描写する時にも用いられます。 I ended up plunking my smartphone in the loo. 「スマホをトイレに落としちゃったんだよ。」 I accidentally tossed my smartphone into the john. 「うっかりスマホをトイレに落としちゃったんだ。」 両方ともスマートフォンをトイレに落とすことを表していますが、Plunking your smartphone in the looはイギリス英語で、Tossing your smartphone into the johnはアメリカ英語です。PlunkingとTossingはそれぞれ音や動作を強調するために使われます。LooとJohnはどちらもカジュアルな言い方でトイレを指します。どちらを使うかは話者の出身地や親しみやすさによります。

続きを読む