プロフィール
Haru
英語アドバイザー
日本
役に立った数 :15
回答数 :3,286
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
こんにちは、私はHaruと申します。現在、デンマークに住んでおり、異文化の中での英語教育に携わっています。私の国際的な経験は、英語を教える際のアプローチに大きな影響を与えています。
私はノルウェーでの留学経験があり、そこで得た学びは、非母国語話者としての英語習得の重要性を深く理解させてくれました。この経験は、異文化理解と英語指導の両面において私の視野を広げました。
英検では最高位の資格を取得し、これは英語の複雑な文脈における私の理解と適応力を示しています。また、IELTSでは7.5のスコアを獲得しており、これは私の英語の聞き取り、読解、会話、書き言葉の能力が国際的に認められていることを示しています。
皆さんの英語学習に対して、私は熱心にサポートし、貴重なアドバイスを提供します。文法、発音、会話能力の向上から、文化的背景の理解まで、私の経験と専門知識を活用して皆さんをサポートします。一緒に英語の魅力を探求しましょう!
「Contract employee」は、日本語の「契約社員」とほぼ同じ意味で使えます。 正社員とは違い、特定のプロジェクトや期間のために契約を結んで働く人を指します。専門スキルを持つ人が多く、フリーランスに近い働き方の人を指すことも。カジュアルな会話でもビジネスでも使える便利な言葉です。 I'm a contract employee at a tech company. 私はテック系の会社で嘱託職員として働いています。 ちなみに、Fixed-term employee は「契約社員」や「有期雇用の従業員」を指す言葉です。正社員と区別して、プロジェクト単位や特定の期間だけ働く人を指す時に使えます。日本語の「契約社員」とほぼ同じ感覚で、フォーマルな場面でもカジュアルな会話でも使えますよ。 I work as a fixed-term employee. 私は嘱託職員として働いています。
「今はそんなこと考える余裕ないよ」「頭が回らないや」といったニュアンスです。疲れていたり、他のことで頭がいっぱいだったりして、新しい情報や面倒なことを処理する精神的なエネルギーがない時に使います。何かを断る時や、後回しにしたい時に便利な一言です。 I don't have the mental capacity for that right now. 今はそれについて考える心の余裕がありません。 ちなみに、「I don't have the bandwidth for that.」は「今は手一杯で、それに対応する時間的・精神的な余裕がないんだ」というニュアンスで使えます。新しい仕事や頼み事をやんわり断りたい時、「ごめん、今それどころじゃないんだ」という感じで、自分のキャパシティが限界であることを伝えるのに便利な表現ですよ。 I'm sorry, I just don't have the bandwidth to deal with another problem right now. 申し訳ないけど、今、これ以上別の問題に対応する心の余裕がないんだ。
「頭の回転が速い」「機転が利く」という意味の褒め言葉です。物理的に足が速いことにも使えますが、会話では「とっさの判断力がある」「うまい切り返しができる」といったニュアンスで使われることが多いです。 仕事で急な問題に対応したり、会話で気の利いた返事をしたりする人に対して「彼、デキるよね!」という感じで使えます。 The main character is so quick on his feet that he easily dodged the enemy's attack. 主人公はとても身のこなしが速いので、簡単に敵の攻撃をかわしました。 ちなみに、"He has cat-like reflexes." は「彼は猫みたいな反射神経の持ち主だね」という意味で、褒め言葉として使えます。何かを落としそうになったのをサッと掴んだり、飛んできた物を咄嗟に避けたりした人に対して「動きが俊敏ですごい!」というニュアンスで気軽に言えるフレーズですよ。 With his cat-like reflexes, the main character swiftly dodged the enemy's attack. 主人公は猫のような反射神経で、敵の攻撃を素早くかわした。
「水温が上がってきてるね」という感じです。お風呂を沸かしている時、プールの水が暖かくなってきた時、料理でお湯の温度が上がっている時など、水温が今まさに上昇している状況で使えます。地球温暖化で海水温が上がっているという話でも使われる、客観的な事実を伝えるシンプルな表現です。 The water temperature is rising, which could be affecting the local ecosystem. 水温が上昇しており、それが地域の生態系に影響を与えている可能性があります。 ちなみに、「The water is getting warmer.」は直訳だと「水が暖かくなってきた」ですが、比喩的に「だんだん状況が面白くなってきた」「事態が佳境に入ってきたぞ」というニュアンスで使います。競争や議論が白熱してきた時や、何かの展開が盛り上がってきた時に使える、ワクワクするような表現です。 The water is getting warmer, which might be why we're seeing different kinds of fish this year. 水温が上昇しているので、今年は違う種類の魚が見られるのかもしれませんね。
「セクションごとに分ける」という意味です。レポートや書類を「章ごとに分ける」、本棚を「ジャンル別に整理する」、データを「項目別に分類する」など、物理的なものから情報まで、何かを特定のまとまりやカテゴリーで区切るときに幅広く使えます。グループ分けするイメージですね! I'm going to separate this chicken by section and then freeze it. 部位別に分けて冷凍するつもりです。 ちなみに、「Sort by body part.」は「部位別に並び替えて」という意味です。例えば、エクササイズのリストを「腕」「脚」「お腹」のように体のパーツごとに整理したい時や、怪我の記録を部位ごとに見たい時などに使えますよ! I'm going to sort the chicken by body part and freeze it. 部位別に分けて冷凍するね。